Allah, in seiner Weisheit und seiner Größe, hat uns allen ein Geschenk gegeben. | Open Subtitles | الله، بحكمته وعظمته أعطى لكلّ منّا هدية. |
Der König hat in seiner Weisheit beschlossen, einen Wettstreit auszuschreiben, um den medizinischen Fortschritt voranzutreiben. | Open Subtitles | ... لقد قرر الملك ، بحكمته إنشاء مسابقة ... لإيجاد المنافسة في المجال الطبي |
Meister Marco, in seiner Weisheit und Barmherzigkeit gewährt dir der Khan der Khane eine letzte Audienz, um Gnade zu erbitten. | Open Subtitles | (سيد (ماركو ..بحكمته اللانهائية، وشفقته خان الخانات منحك لقاء أخير لتطلب الرحمة |
Das hat Gott in seiner unendlichen Weisheit vor den Flammen gerettet. | Open Subtitles | الله بحكمته اللانهائية قرر أن يمنع ألسنة اللهب من التهامها |
Gott, unser Vater, hat dich in seiner unendlichen Weisheit und Gnade... in der Blüte deiner Jugend zu sich heimgerufen. | Open Subtitles | ــ إلهي، أبانا الذي بحكمته المطلقة دعاك إلى وطنك لديه وأنت مازلت في ريعان شبابك |
Weil Gott, in seiner unermeßlichen Weisheit, die Lösung in unsere Hand gibt. | Open Subtitles | لأن الرب، بحكمته المطلقة، يضع الحل في أيدينا |
Weil Gott, in seiner unermeßlichen Weisheit, die Lösung in unsere Hand gibt. | Open Subtitles | لأن الرب، بحكمته المطلقة، يضع الحل في أيدينا |
Und Dank an Gott, dass Er in Seiner unendlichen Weisheit diese jämmerliche Meuterei beendet hat. | Open Subtitles | شكراً لله، والذي بحكمته اللامحدودة وضع نهايةً لهذا التمرّد |
Aber Gott gab mir in seiner unendlichen Weisheit einen Grund zum Leben. | Open Subtitles | لكن الله بحكمته الواسعة أعطاني سبب للحياة |
Vielleicht hat Gott in Seiner unendlichen Weisheit uns diese Prüfung auferlegt. | Open Subtitles | ربما الرب و بحكمته الأبدية أرسل لنا هذا الابتلاء |