| Wenn wir von vorne anfangen und einfach andersherum um die Schlaufe gehen, bekommen wir dies – die starke Form des Knotens. | TED | إذا بدأنا من جديد وبكل بساطة اخذنا الإتجاه الآخر حول العقدة، سنحصل على هذا، الشكل القوي من هذه الربطة. |
| Das ist ein Land, das der Menschheit einfach mehr gibt, als jedes andere Land. | TED | هذه دولة بكل بساطة تعطي أكثر للبشرية وللعالم أكثر من أي دولة أخرى. |
| Weniger als ein Jahr später, traf er eine andere Frau und heiratete einfach. | Open Subtitles | و بعد أقل من سنة, التقى بامرأة أخرى و تزوجها, بكل بساطة |
| Hast du dir schon mal gedacht, dass damals alles einfacher war? | Open Subtitles | أفكرت ذات مرّة بأن الأمور كانت أكثر بساطة في الماضي؟ |
| Und dann gibt es die Technologie – einfacher, voller Hoffnung, optimistisch, ewig jung. | TED | و عندها نجد التكنولوجيا -- أكثر بساطة ومفعمة بالأمل، متفائلة ودائمة الشباب. |
| Je mehr Symmetrie man hat, umso besser stellt man die Einfachheit und Eleganz der Theorie heraus. | TED | كلما قمت بتناظر أكثر وأكثر، كلما تحسن من بساطة وأناقة النظرية. |
| Etwas, das also bei anderen Spezies Überlebensmechanismen sind, ohne die sie schlicht nicht leben würden, bringen wir in den Kontext der Menschen, und das benötigen wir, um einfach sozial zu handeln. | TED | إذن شيء يعتبر في عرف كائنات أخرى آلية بقاء, بدونه لن يبقوا على قيد الحياة, نطبقه في سياق البشر, وهذا ما نحتاجه بكل بساطة من أجل أن نتعامل اجتماعيا. |
| Er ist nicht tot. Er trank lediglich ein Schlafmittel. | Open Subtitles | إنه ليس ميتاً , بكل بساطة استغرق في نوم عميق |
| Entweder ist er ein Sadist, oder es ist ihm einfach egal. | Open Subtitles | إمّا أنّ القدر سادي أو أنه لا يكترث بكل بساطة |
| Wir bereiten einfach Gourmet Dinner vor, wie ich es jeden Abend mache. | Open Subtitles | نحن بكل بساطة نعدّ وجبات عشاء فاخرة كما أفعل كل ليلة |
| Gegen diese Übermacht gibt dieser Elefant einfach die Hoffnung auf. | TED | هذا الفيل .. ضد كل التوقعات والاحتمالات .. بكل بساطة يشع في نفوسنا الامل |
| Und es ist ganz einfach: wenn wir sie nicht schützen können, werden wir bald die Aufgabe haben, uns selbst zu schützen. | TED | ولذا علينا بكل بساطة حمايتهم وعلينا ان نحمي انفسنا ايضاً وهذه هي وظيفتنا .. |
| Sie haben ganz einfach Geld gesammelt. | TED | لقد تقدموا بكل بساطة و بدأوا في جمع التبرعات. |
| Nun, wir haben herausgefunden, dass, je weiter man in die Vergangenheit schaut, das Universum heißer und heißer wird, dichter und dichter, einfacher und einfacher. | TED | حسناً، وجدنا بالنظر إلى الوراء في الزمن، الكون كان أكثر و أكثر سخونة، أكثر وأكثر كثافة، وأكثر وأكثر بساطة. |
| Für mich ist das einfacher. Gefällt mir, wenn was aus und vorbei ist, ohne Zeit zu verschwenden! | Open Subtitles | حسنا فهذا أكثر بساطة بالنسبة لي و الآن فقد تمت تسوية كل شيء دفعة واحدة |
| Es wäre so viel einfacher, hätten Sie uns die Wahrheit gesagt. | Open Subtitles | لقد كانت الأمور ستصبح أكثر بساطة إذا كُنت قد قُُلت الحقيقة |
| Μein Vater wυrde hierher versetzt, dann ist das mit Ryan passiert υnd alles wυrde so viel einfacher. | Open Subtitles | تحولت الامور لاكون مع راين بكل بساطة وسهوله |
| Es scheint als wäre seine eigentliche Idee für den MC um einiges einfacher gewesen. | Open Subtitles | يبدو بأنّ خطته الأصلية للعصابة كانت أكثر بساطة |
| Es ist nicht viel wert, aber es erinnert mich an eine einfache Zeit. | Open Subtitles | لا تستحق الكثير ولكنها.. كتذكار لوقت أكثر بساطة. |
| Aber es könnte sogar noch einfachere Zugänge geben. | TED | لكن، كما تعلمون، هناك مقاربة أكثر بساطة حتى. |
| Voraussetzung dafür ist die freiwillige Entscheidung zu einem einfacheren Leben und zu qualitativem statt quantitativem Wachstum. | TED | لكن هذا يعتمد على اختيار بساطة طوعية، و النمو بناءً على الجودة وليس الكم. |