"بساطة" - Traduction Arabe en Allemand

    • einfach
        
    • einfacher
        
    • Einfachheit
        
    • schlicht
        
    • lediglich
        
    • einfache
        
    • einfachere
        
    • einfacheren
        
    Wenn wir von vorne anfangen und einfach andersherum um die Schlaufe gehen, bekommen wir dies – die starke Form des Knotens. TED إذا بدأنا من جديد وبكل بساطة اخذنا الإتجاه الآخر حول العقدة، سنحصل على هذا، الشكل القوي من هذه الربطة.
    Das ist ein Land, das der Menschheit einfach mehr gibt, als jedes andere Land. TED هذه دولة بكل بساطة تعطي أكثر للبشرية وللعالم أكثر من أي دولة أخرى.
    Weniger als ein Jahr später, traf er eine andere Frau und heiratete einfach. Open Subtitles و بعد أقل من سنة, التقى بامرأة أخرى و تزوجها, بكل بساطة
    Hast du dir schon mal gedacht, dass damals alles einfacher war? Open Subtitles أفكرت ذات مرّة بأن الأمور كانت أكثر بساطة في الماضي؟
    Und dann gibt es die Technologie – einfacher, voller Hoffnung, optimistisch, ewig jung. TED و عندها نجد التكنولوجيا -- أكثر بساطة ومفعمة بالأمل، متفائلة ودائمة الشباب.
    Je mehr Symmetrie man hat, umso besser stellt man die Einfachheit und Eleganz der Theorie heraus. TED كلما قمت بتناظر أكثر وأكثر، كلما تحسن من بساطة وأناقة النظرية.
    Etwas, das also bei anderen Spezies Überlebensmechanismen sind, ohne die sie schlicht nicht leben würden, bringen wir in den Kontext der Menschen, und das benötigen wir, um einfach sozial zu handeln. TED إذن شيء يعتبر في عرف كائنات أخرى آلية بقاء, بدونه لن يبقوا على قيد الحياة, نطبقه في سياق البشر, وهذا ما نحتاجه بكل بساطة من أجل أن نتعامل اجتماعيا.
    Er ist nicht tot. Er trank lediglich ein Schlafmittel. Open Subtitles إنه ليس ميتاً , بكل بساطة استغرق في نوم عميق
    Entweder ist er ein Sadist, oder es ist ihm einfach egal. Open Subtitles إمّا أنّ القدر سادي أو أنه لا يكترث بكل بساطة
    Wir bereiten einfach Gourmet Dinner vor, wie ich es jeden Abend mache. Open Subtitles نحن بكل بساطة نعدّ وجبات عشاء فاخرة كما أفعل كل ليلة
    Gegen diese Übermacht gibt dieser Elefant einfach die Hoffnung auf. TED هذا الفيل .. ضد كل التوقعات والاحتمالات .. بكل بساطة يشع في نفوسنا الامل
    Und es ist ganz einfach: wenn wir sie nicht schützen können, werden wir bald die Aufgabe haben, uns selbst zu schützen. TED ولذا علينا بكل بساطة حمايتهم وعلينا ان نحمي انفسنا ايضاً وهذه هي وظيفتنا ..
    Sie haben ganz einfach Geld gesammelt. TED لقد تقدموا بكل بساطة و بدأوا في جمع التبرعات.
    Nun, wir haben herausgefunden, dass, je weiter man in die Vergangenheit schaut, das Universum heißer und heißer wird, dichter und dichter, einfacher und einfacher. TED حسناً، وجدنا بالنظر إلى الوراء في الزمن، الكون كان أكثر و أكثر سخونة، أكثر وأكثر كثافة، وأكثر وأكثر بساطة.
    Für mich ist das einfacher. Gefällt mir, wenn was aus und vorbei ist, ohne Zeit zu verschwenden! Open Subtitles حسنا فهذا أكثر بساطة بالنسبة لي و الآن فقد تمت تسوية كل شيء دفعة واحدة
    Es wäre so viel einfacher, hätten Sie uns die Wahrheit gesagt. Open Subtitles لقد كانت الأمور ستصبح أكثر بساطة إذا كُنت قد قُُلت الحقيقة
    Μein Vater wυrde hierher versetzt, dann ist das mit Ryan passiert υnd alles wυrde so viel einfacher. Open Subtitles تحولت الامور لاكون مع راين بكل بساطة وسهوله
    Es scheint als wäre seine eigentliche Idee für den MC um einiges einfacher gewesen. Open Subtitles يبدو بأنّ خطته الأصلية للعصابة كانت أكثر بساطة
    Es ist nicht viel wert, aber es erinnert mich an eine einfache Zeit. Open Subtitles لا تستحق الكثير ولكنها.. كتذكار لوقت أكثر بساطة.
    Aber es könnte sogar noch einfachere Zugänge geben. TED لكن، كما تعلمون، هناك مقاربة أكثر بساطة حتى.
    Voraussetzung dafür ist die freiwillige Entscheidung zu einem einfacheren Leben und zu qualitativem statt quantitativem Wachstum. TED لكن هذا يعتمد على اختيار بساطة طوعية، و النمو بناءً على الجودة وليس الكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus