Wenn du es nicht wusstest, dann Weil du es nicht wissen wolltest. | Open Subtitles | لو لمْ تعلم , ذلك بسبب أنكَ لمْ ترد بأن تعلم. |
Bestimmt nur, Weil du im Augenblick stark unter Drogen stehst. | Open Subtitles | أنا سأفترض أنه بسبب أنكَ تتأثر بقوة بمخدرٍ قوي. |
Er wird nicht damit aufhören, Weil du nicht getan hast, was er wollte. | Open Subtitles | إنهُ لن يتوقف بسبب أنكَ لم تفعل ما أراده. |
Ich gab sie, Weil du sie verlangt hast, aber ich bin nicht hier, um darüber zu sprechen. | Open Subtitles | لقد حظيتُ به بسبب أنكَ أمرتَ به، لكنني لستُ هنا لذلك. |
Ich hatte eine Sache, die ich machen wollte, und du hast es mir versaut, nur Weil du die Tatsache nicht akzeptieren kannst, dass ich nicht hierher zurückkommen möchte. | Open Subtitles | لقد كان لديّ أمرٌ واحد أردتُ القيّام به، لكنكَ خربتهُ عليّ فقط بسبب أنكَ لم تتقبل حقيقة |
Nein, Weil du das getan hast, was nötig war, um den Minenarbeitern das zu geben, was sie verdient haben. | Open Subtitles | كلّا بسبب أنكَ فعلتَ كلّ مايتطلبه الأمر ليحصل أؤلائك العاملون على مايستحقون. |
Weil du ihn nicht gesehen hast. | Open Subtitles | ذلك بسبب أنكَ لم تره. |
Weil du mich angelogen hast. | Open Subtitles | ( كلا، ( محمود بسبب أنكَ كذبت عليَّ |
Aber ich musste ihr absagen wegen deines Meetings, das dann ausfiel, Weil du Georgette retten musstest. | Open Subtitles | لكنّي ألغيتُ إجتماعي بسبب أن لديكَ إجتماع! وبعدها لم تذهب إلى أجتماعكَ مع دار النشر. بسبب أنكَ تنحدث مع (جورجيت) بسبب أزمتها! |