Ich dachte, es war, weil wir uns nie wieder sehen wollten. | Open Subtitles | أعتقدت أنه بسبب أننا قررنا ألا نقابل بعضنا مرة أخرى |
Ich hoffe, das ist nicht nur, weil wir jetzt nicht mehr "wir" sind. | Open Subtitles | أتمنى أن هذا ليس بسبب أننا لم نعد كما كنّا بعد الآن |
Und sie denkt, wir fühlen uns als Paar zueinander hingezogen, weil wir so unterschiedlich sind. | Open Subtitles | وهي تظن أن السبب أننا نسحب بعضنا كزوجان انه بسبب أننا متعاكسين بتلك الطريقة |
Und das ist so, weil wir ständig Mikroben abwerfen. | TED | وهذا بسبب أننا نذرف الميكروبات باستمرار. |
Wir sehen immer wieder die gleichen Leute, weil wir nicht die ganze Breite und Tiefe der Stadt erforschen. | TED | نرى نفس الأشخاص مراراً وتكراراً، ولكنّ ذلك بسبب أننا لا نكتشف حقاً العمق والعرض الكامل للمدينة. |
Nicht nur, weil wir außergewöhnliche Ideen schätzen, sondern weil wir sie wissenschaftlich testen und auswerten. | TED | وهذا ليس بسبب أننا نقدرُ الأفكار الغريبة فقط. بل لأننا نختبرُ ونتأكدُ من صحتها بدقة علمية. |
Die zehn Sekunden entstehen eigentlich, weil wir -- Ich weiss nicht, ob sie jemals darüber nachgedacht haben einen Fernseher nur mit einem Kabel anzuschließen. | TED | حيث أن ال10ثوان في الحقيقة بسبب أننا لا أعرف مإذا كان أحد منكم فكر توصيل التلفزيون بإستخدام سلك فقط |
Ich meine, weil wir es an diesem Punkt schützen können. | TED | اقصد , وذلك بسبب أننا في هذه النقطه , نستطيع حمايته |
Und das war kompliziert, weil wir die Tatsache in Betracht ziehen mussten, dass die Netzwerkstruktur, die Architektur dieser Verbindungen, sich über die Zeit verändern würde. | TED | وكان هذا معقداً بسبب أننا أحتجنا أن نأخذ في إعتبارنا حقيقة أن شكل الشبكة، وبنية العلاقات ، تتغيران عبر الزمن. |
weil wir unserem Instinkt folgen. Und nicht den Hormonen. | Open Subtitles | غالباً هذا بسبب أننا نتبع حواسنا و هرموناتنا |
Mir ist so kalt. - Das ist nur, weil wir Kaltblüter sind. | Open Subtitles | انا بارد جداً - ذلك بسبب أننا فصيلة باردة بالاصل - |
Aber wenn wir ihnen Folge leisten, weil wir rechtschaffen und ehrlich sind, aus Integrität und Ehrgefühl, wäre das nicht viel besser? | Open Subtitles | إذا كنا نحترم القانون بسبب أننا مدنيون وشرفاء سلامة، كرامة ليس افضل بكثير |
Wir bewegen uns im Rahmen etablierter Kategorien, weil wir sie uns aneignen und durch sie Offentlichen Einfluss ausüben konnen. | Open Subtitles | نحن نعوم في فئات محددة، بسبب أننا نستولي عليهم و نمكن أنفسنا لآخذ تآثير العامة من خلالها |
Das, was wir machen klappt nicht besser, weil wir uns ständig einig sind. | Open Subtitles | ما نفعله لا يذهب بنا إلامَ هو أفضل بسبب أننا متوافقين طوال الوقت. |
weil wir jetzt so dick befreundet sind? | Open Subtitles | هل بسبب أننا جميعاً مازلنا زملاء حتى الآن؟ |
Und wir haben einen Zusatz erstellt, nur weil wir annahmen, dass das einer von Ihnen tun wird. | Open Subtitles | و لقد قمنا بصياغة كل الخلاصة الوافية فقط بسبب أننا نفترض أن واحداً منكم سيفعل. |
Also, das wird ein langer Tag werden, aber wir sind alle hier, weil wir uns sehr um sie sorgen. | Open Subtitles | أعرف أنه سيكون يوم طويل لكن جميعنا هنا بسبب أننا نهتم بها كثيراً |
Weil es die Wahrheit war und nicht weil wir danach für alle Zeiten glücklich gelebt hätten. | Open Subtitles | لأنها الحقيقة ليس بسبب أننا سنعيش بسعادة الى الابد |
Und du weißt auch, weil wir dieses Gespräch schon einmal geführt haben, dass, wenn er seinen Willen bekommen hätte, sie diese Firma in Stücke reißen würden. | Open Subtitles | وتعلمين أيضـًا بسبب أننا خضنا هذه المحادثة سابقـًا بأنه إذا نال ما يريد بأنهم سيمزقون الشركة إلى أشلاء |
weil wir eine ernsthafte Unterhaltung führen müssen. | Open Subtitles | إنه بسبب أننا نحتاج بأن نحظى بمحادثةٍ جديّة. |