ويكيبيديا

    "بسبب أنهم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • weil sie
        
    Die Asgard kamen nicht, weil sie wussten, dass es unnötig war. Open Subtitles الأسغارد لم يأتوا بسبب أنهم يعلمون أن هذا ليس ضرورياً
    Wenn ich sie nun betrachte, ignorieren sie Kritik, weil sie Courage besitzen. Open Subtitles عندما أنظر إليهم، أفكر بأنهم لا يكترثون للمنتقدين بسبب أنهم شجعان
    Im Gegensatz zu Betreuungspersonen verlassen Großeltern ihre Arbeitsstelle nicht, weil sie eine besser bezahlte Arbeit gefunden haben als diejenige des Kinderbetreuers. TED على عكس مقدمي الرعاية الآخرين، الأجداد لا يقلعون عن وظيفتهم بسبب أنهم وجدوا عملا آخر بأجر أكبر لرعاية طفل آخر.
    Sie sind gerade deshalb erfolgreich, weil sie nicht teilen. TED في الحقيقة، هم ناجحون بالتحديد بسبب أنهم لا يتقاسمون.
    Manchmal erfinden Leute etwas, weil sie überleben wollen, um ihre Kinder zu ernähren, oder um das Nachbardorf zu erobern. TED أحياناً يخترع الناس أشياءً بسبب أنهم يريدون البقاء أحياءً أو إطعام أطفالهم أو غزو القرية المجاورة.
    Wir entdeckten das Leute Interesse daran hatten, weil sie auf Arbeit nicht das Gefühl hatten, sich sonderlich verwirklichen zu können. TED لماذا نجد أشخاصا لديهم إهتماما في هذا هل بسبب أنهم لا يستطيعون التعبير عن ذلك في العمل
    Alles nur, weil sie meinem Gencocktail einen Schuss Katzen-DNA beigemengt haben. Open Subtitles كله بسبب أنهم قاموا بتتبيل الجينات بكوكتيل يدعى أنا مع مزيج من الأحماض النووية الماكرة
    Sie töten uns nicht, weil wir tot sein sollen, sondern weil sie uns als Nahrung brauchen. Open Subtitles , هم يقتلوننا ليس بسبب أنهم يريدونا موتى . لكن لأنهم يحتاجون الغذاء
    Die Kinder sind müde, aber nur weil sie den ganzen Tag herumgelaufen sind. Open Subtitles الأطفال نائمون لكن بسبب أنهم كانوا يركضون في الجوار طوال النهار
    Und normalerweise, wenn jemand so ein riesiges Ungetüm wie dieses hier möchte, dann aus dem Grund, weil sie sich vor irgendwas verstecken. Open Subtitles وعادة , عندما شخص يريد قصراً عملاقاً مثل هذا إنه بسبب أنهم يختبئون من شئ
    weil sie sich vielmehr für Ihre Ansichten zu dem neuen Stadion interessieren. Open Subtitles بسبب أنهم سيكونوا أكثر إهتمامًا بموقعك في الملعب الجديد
    So wie ich das sehe, gibt's so viele unglückliche Menschen auf der Welt... weil sie alle an einer Version von "Was wäre wenn" festhalten. Open Subtitles بربّك ، بالطريقة التي أراها أن كل من غير حزين بالعالم بسبب أنهم يتمنوا حياة أفضل
    Es ist, weil sie die Steuerung entfernt haben. Open Subtitles هذا بسبب أنهم قاموا بإنتزاع أداة التسخير.
    Aber diesmal, weil sie dich hassen, nicht, weil sie nicht wissen, dass du existierst. Open Subtitles حسنٌ ، لقد فعلوا ذلك هذه المرة على الأقل بسبب أنهم يكرهونك
    Die Bauern helfen ihm, weil sie sein Wasser brauchen. Open Subtitles مما افترضناه السبب الوحيد الذي يدعو هؤلاء المزارعين لدعمه هو بسبب أنهم بحاجة الى مياهه من أجل محاصيلهم
    Wenn sich Arschlöcher unbesiegbar geben, dann nur, weil sie glauben, dass sie es seien. Open Subtitles وعندما الحمقى يتصرفون وكأنهم لايقهرون، إنه بسبب أنهم يعتقدون بأنهم كذلك.
    Der erste Satz von Spuren ist, als sie ankamen, die zweite ist tiefer weil sie Zebras geladen hatten, als sie wegfuhren. Open Subtitles إذاً فإن أول زوج من الآثار ;هو عندما انطلقوا والثاني أعمق بسبب أنهم كانوا يحملون حمارتي الوحش في الخلف عندما غادروا
    Liebende rennen weg, weil sie vor Zugeständnissen Angst haben. Open Subtitles عشاق الهرب بسبب أنهم يخافون من الالتزام.
    Ja, weil sie niemals auf der falschen Seite eines Gesellschaftsverfahrens stehen wollten. Open Subtitles أجل ، بسبب أنهم لا يرغبونَ بأن يكونوا بالجانب الخاطئ لشركة دعاوى قضائية.
    Er meinte, es sei "weil sie Gesetze und Regeln haben die auf Verstand basieren." TED قال كان ذلك "بسبب أنهم لهم قوانين وقواعد قد صُنعت بمنطق."

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد