ويكيبيديا

    "بسبب اننا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • weil wir
        
    Wir sagen es Ihnen jetzt, weil wir endlich Kontakt zu ihm und einen Evakuierungsplan haben. Open Subtitles نحن نخبركم الآن بسبب اننا اخيرا تمكنا من التواصل معه وخطة انقاذ قابلة للتنفيذ
    Zoos existieren, weil wir von exotischen Dingen fasziniert sind. Open Subtitles حدائق الحيوان موجوده بسبب اننا مفتونون بـالأشياء الغريبة،
    Das mit der Arbeitslosigkeit ist toll, weil wir wirklich große Pläne haben. Open Subtitles والتوظيف البطالة هذا رائع جداً بسبب اننا صنعنا خطط كبيرة
    Und ich kann sagen, es ist, weil wir eine Familie sind, aber weißt du, ich weiß nicht. Open Subtitles واستطيع القول انه بسبب اننا عائلة, ولكن,تعلم ,انا لا اعلم.
    Und nicht wegen Jane, sondern weil wir zusammen nicht glücklich sind. Open Subtitles و لم يقم بالأمر بسبب جاين قام بالأمر بسبب اننا لم نعد نسعد بعضنا
    Aber nur, weil wir gerade gevögelt haben, sind wir noch nicht, wie nennt ihr Kinder das heutzutage? Open Subtitles لكن فقط بسبب اننا فعلناها ,لاتفترض اننا فجأة
    Bei allem Respekt, Mr. Laffont, das ist nur weil wir vorübergehend unsere Diagnostik-Abteilung geschlossen hatten. Open Subtitles نع احترامي سيد لافونت ذلك بسبب اننا اغلقنا مؤقتا قسم التشخيص لدينا
    Nur damit du es weisst, wir haben so einen kleinen Tisch weil wir gerade erst am Anfang stehen. Open Subtitles فقط لكي تعلمي الطاولة الصغيرة بسبب اننا بدأنا العمل حديثا
    Wenn deine Eltern dir sagen, dass Funk und Soul schlechte Musik ist, dann tun wir das, weil wir älter und erfahrener sind und die Gefahren kennen. Open Subtitles وعندما يخبرك والداك أن السول موسيقى سيئة فذلك بسبب اننا اكبر منك ونعرف جيدا مكمن الخطر
    Ich hatte es vor dir noch nie an, weil wir nicht zusammengelebt haben, aber es hält meinen Oberkörper schön warm und lässt mein Gesäß atmen. Open Subtitles انا لم افعل هذا مسبقا لكن بسبب اننا نعيش معا الآن إنه يجعل الأعلى دافئا والأسفل يتنفس
    Nur weil wir Deutschen den Mund nicht aufmachen dürfen, weil uns immer noch etwas anhängt. Open Subtitles حدث بسبب اننا الالمان غير مسموح لنا بفتح افواهنا والتحدث لأنه لا يزال لدينا وصمة العار.
    Nehmen Sie ihn, weil wir wollen nicht vor Gericht gehen. Open Subtitles اقبليها , بسبب اننا لا نريد لا نريد ان نذهب لمحاكمة
    weil wir mehr über den Arena Club herausfinden müssen. Open Subtitles بسبب اننا نريد المزيد من البحث العميق فى نادى ارينا
    Was passiert, wenn diese Bombe nur hoch geht, weil wir uns nicht darauf vorbereitet haben, den Dialog zuzulassen, um mit diesen Dingen umzugehen und zu interagieren? TED ماذا يحصل لو ان القنبله انفجرت بسبب اننا لم يكن لدينا افكار واشياء في مكانها لتسمح بالحوار للتعامل مع هذه الأمور والتفاعل؟
    Viele der Krankheiten, mit denen wir uns schon lange rumgeschlagen haben, wie zum Beispiel Krebs, konnten wir nicht heilen, weil wir einfach nicht wussten, was da auf Genomebene abläuft. TED هناك الكثير والكثير من الامراض التي عانينا منها لفترات طويلة مثل السرطان ، ولم نحصل على علاجات ناجعة لها وذلك بسبب اننا لا نعرف كيف تعمل على مستوى الجينوم
    In den Niederlanden, wo ich herkomme, sieht man so gut wie nie Schweine, was seltsam ist, weil wir bei einer Bevölkerung von 16 Millionen Leuten 12 Millionen Schweine haben. TED في هولندا .. البلد الذي جئت منه لا يمكنك أن ترى خنزيراً .. وهذا أمرٌ غريب بسبب اننا بلدٌ مكون من 16 مليون شخص ونملك 12 مليون خنزير
    Alles Schlimme ist passiert, weil wir nicht zusammen waren. Open Subtitles كل شىء سىء حدث بسبب اننا لم نكون سوياً
    Ich wette, weil wir keine Filmstars hinter uns stehen haben. Open Subtitles اظن بسبب اننا لانملك اي نجوم افلام تدعمنا، لااحد مِن جميع من يحمل الكاميرا اهتم...
    Nun, weil wir gut drauf sind. Open Subtitles حسناً، بسبب اننا مُضحكون
    Ist es, weil wir ihn nicht lebendig gefasst haben? Open Subtitles أهذا بسبب اننا لم نحضره حيا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد