Wir sagen es Ihnen jetzt, weil wir endlich Kontakt zu ihm und einen Evakuierungsplan haben. | Open Subtitles | نحن نخبركم الآن بسبب اننا اخيرا تمكنا من التواصل معه وخطة انقاذ قابلة للتنفيذ |
Zoos existieren, weil wir von exotischen Dingen fasziniert sind. | Open Subtitles | حدائق الحيوان موجوده بسبب اننا مفتونون بـالأشياء الغريبة، |
Das mit der Arbeitslosigkeit ist toll, weil wir wirklich große Pläne haben. | Open Subtitles | والتوظيف البطالة هذا رائع جداً بسبب اننا صنعنا خطط كبيرة |
Und ich kann sagen, es ist, weil wir eine Familie sind, aber weißt du, ich weiß nicht. | Open Subtitles | واستطيع القول انه بسبب اننا عائلة, ولكن,تعلم ,انا لا اعلم. |
Und nicht wegen Jane, sondern weil wir zusammen nicht glücklich sind. | Open Subtitles | و لم يقم بالأمر بسبب جاين قام بالأمر بسبب اننا لم نعد نسعد بعضنا |
Aber nur, weil wir gerade gevögelt haben, sind wir noch nicht, wie nennt ihr Kinder das heutzutage? | Open Subtitles | لكن فقط بسبب اننا فعلناها ,لاتفترض اننا فجأة |
Bei allem Respekt, Mr. Laffont, das ist nur weil wir vorübergehend unsere Diagnostik-Abteilung geschlossen hatten. | Open Subtitles | نع احترامي سيد لافونت ذلك بسبب اننا اغلقنا مؤقتا قسم التشخيص لدينا |
Nur damit du es weisst, wir haben so einen kleinen Tisch weil wir gerade erst am Anfang stehen. | Open Subtitles | فقط لكي تعلمي الطاولة الصغيرة بسبب اننا بدأنا العمل حديثا |
Wenn deine Eltern dir sagen, dass Funk und Soul schlechte Musik ist, dann tun wir das, weil wir älter und erfahrener sind und die Gefahren kennen. | Open Subtitles | وعندما يخبرك والداك أن السول موسيقى سيئة فذلك بسبب اننا اكبر منك ونعرف جيدا مكمن الخطر |
Ich hatte es vor dir noch nie an, weil wir nicht zusammengelebt haben, aber es hält meinen Oberkörper schön warm und lässt mein Gesäß atmen. | Open Subtitles | انا لم افعل هذا مسبقا لكن بسبب اننا نعيش معا الآن إنه يجعل الأعلى دافئا والأسفل يتنفس |
Nur weil wir Deutschen den Mund nicht aufmachen dürfen, weil uns immer noch etwas anhängt. | Open Subtitles | حدث بسبب اننا الالمان غير مسموح لنا بفتح افواهنا والتحدث لأنه لا يزال لدينا وصمة العار. |
Nehmen Sie ihn, weil wir wollen nicht vor Gericht gehen. | Open Subtitles | اقبليها , بسبب اننا لا نريد لا نريد ان نذهب لمحاكمة |
weil wir mehr über den Arena Club herausfinden müssen. | Open Subtitles | بسبب اننا نريد المزيد من البحث العميق فى نادى ارينا |
Was passiert, wenn diese Bombe nur hoch geht, weil wir uns nicht darauf vorbereitet haben, den Dialog zuzulassen, um mit diesen Dingen umzugehen und zu interagieren? | TED | ماذا يحصل لو ان القنبله انفجرت بسبب اننا لم يكن لدينا افكار واشياء في مكانها لتسمح بالحوار للتعامل مع هذه الأمور والتفاعل؟ |
Viele der Krankheiten, mit denen wir uns schon lange rumgeschlagen haben, wie zum Beispiel Krebs, konnten wir nicht heilen, weil wir einfach nicht wussten, was da auf Genomebene abläuft. | TED | هناك الكثير والكثير من الامراض التي عانينا منها لفترات طويلة مثل السرطان ، ولم نحصل على علاجات ناجعة لها وذلك بسبب اننا لا نعرف كيف تعمل على مستوى الجينوم |
In den Niederlanden, wo ich herkomme, sieht man so gut wie nie Schweine, was seltsam ist, weil wir bei einer Bevölkerung von 16 Millionen Leuten 12 Millionen Schweine haben. | TED | في هولندا .. البلد الذي جئت منه لا يمكنك أن ترى خنزيراً .. وهذا أمرٌ غريب بسبب اننا بلدٌ مكون من 16 مليون شخص ونملك 12 مليون خنزير |
Alles Schlimme ist passiert, weil wir nicht zusammen waren. | Open Subtitles | كل شىء سىء حدث بسبب اننا لم نكون سوياً |
Ich wette, weil wir keine Filmstars hinter uns stehen haben. | Open Subtitles | اظن بسبب اننا لانملك اي نجوم افلام تدعمنا، لااحد مِن جميع من يحمل الكاميرا اهتم... |
Nun, weil wir gut drauf sind. | Open Subtitles | حسناً، بسبب اننا مُضحكون |
Ist es, weil wir ihn nicht lebendig gefasst haben? | Open Subtitles | أهذا بسبب اننا لم نحضره حيا؟ |