Pass auf, bis wir die Fakten kennen, halten wir unsere Blutlust zurück und bearbeiten diesen Fall richtig oder wir bearbeiten ihn getrennt. | Open Subtitles | ،انظر، حتى تتبيَّن لنا كل الحقائق سنوقف إراقة الدماء، ونعمل على هذه القضية بشكل صحيح أو سنعمل عليها بشكل منفصل |
Sie sind so etwas wie unabhängige Vertragspartner, sie haben also schon immer getrennt gearbeitet. | Open Subtitles | أنهم يحبون كونها المتعاقدين المستقلين، لذلك هم دائما العمل فرص العمل بشكل منفصل. |
Während meiner Arbeit habe ich Geschichten gehört, wo Mädchen alleine essen und ihr Geschirr separat abwaschen müssen. | TED | خلال عملي في هذا الحقل، صادفت حتى بعض القصص حيث تأكل الفتيات و يغسلن صحونهن بشكل منفصل. |
einzeln betrachtet erinnern mich diese Zutaten an nichts. | Open Subtitles | ،إن أخذت بشكل منفصل فإن هذه المكونات لوحدها لا تذكرني بأي شيء |
Wir haben das beide schon mal gemacht, jeder für sich. | Open Subtitles | كِلانا قد فعل هذا من قبل، بشكل منفصل |
Der Fortbestand unterscheidet die Dodos von den wilden Tieren! | Open Subtitles | لننقذ الدودو بشكل منفصل عن باقي الحيوانات |
Die für die Unterstützung des Systems zweckgebundenen Mittel sollten auch weiterhin getrennt von den Programmressourcen des UNDP verwaltet werden. | UN | وينبغي مواصلة إدارة الموارد المخصصة لدعم النظام بشكل منفصل عن الموارد البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Somit lösen Elektroautos die Auto- und Stromprobleme einfacher zusammen als getrennt. | TED | لذا فإن السيارات الكهربائية تجعل مشاكل السيارات والكهرباء أيسر للحل وهي مجتمعة أكثر من حلّها بشكل منفصل. |
Ich sag dir was, wieder zuhause werden wir die gesamte königliche Familie zum Verhör anschleppen, getrennt, sie schmoren lassen, sie beim Lügen erwischen. | Open Subtitles | في الوطن، نسحب العائلة المالكة بأكملها لإستجوابهم بشكل منفصل نجعلهم يغلون غضباً، ونقبض عليهم يكذبون |
Wir können Waffen besorgen, getrennt arbeiten. | Open Subtitles | يمكننا جميعا الحصول على الأسلحة ، العمل بشكل منفصل. |
Was ich dachte zu tun, ist, sie beide getrennt zu treffen, um die aktuelle Personal Situation hier zu besprechen. | Open Subtitles | ما توقعت أني سأفعله هو لقاء مع كل منكما بشكل منفصل لمناقشة الوضع الحالي للطاقم |
Tja, du könntest deine Socken getrennt waschen. | Open Subtitles | يمكنك أن تغسلي جواربك بشكل منفصل |
Und ich bin eingebrochen, weil Cuddy und Wilson mich separat darum gebeten haben. | Open Subtitles | واقتحمت هنا لأن كادي وويلسون طلبا مني ذلك بشكل منفصل |
Wie Sie prophezeiten, werden wir unsere Marken heute separat vorstellen. | Open Subtitles | ,كما كنت متوقعا اليوم أننا سوف نعرض منتجاتنا بشكل منفصل |
Wir scheinen bei unserer Arbeit vorwärts zu kommen. Da gibt keinen Grund, es nicht separat zu machen. | Open Subtitles | يبدو أننا نستطيع إنجاز عملنا لايوجد سبب لعدم فعلة بشكل منفصل |
Jeweils den Wirt und den Goa'uld einzeln. | Open Subtitles | قمنا بإضافة مضيف "الجوائولد" بشكل منفصل صحيح |
Ich verstehe jedes deiner Worte einzeln... | Open Subtitles | لقد فههمت كل تلك الكلمات بشكل منفصل |
- Wingman, hast du dein Wingpack oder wird es einzeln verkauft? | Open Subtitles | وينج مان) هل تملك أجنحتك ؟ ) أو هل تباع بشكل منفصل ؟ |
Kevin will nur Sex im Bett, im Dunkeln, unter der Decke, erst nachdem wir geduscht haben, jeder für sich. | Open Subtitles | (كيفين) يمكنه أن يمارس الجنس فقط على سرير، في الظلام، تحت الأغطية فقط بعدما نستحم بشكل منفصل |
Aber jeder für sich. | Open Subtitles | لكن بشكل منفصل. |
Der Fortbestand unterscheidet die Dodos von den wilden Tieren. | Open Subtitles | لننقذ الدودو بشكل منفصل عن باقي الحيوانات |