Um die globalen Ziele zu erreichen, müssen wir die Dinge anders angehen. | TED | إذا أردنا تحقيق الأهداف العالمية فإن علينا القيام بالأشياء بطريقة مختلفة. |
Jemand aus dem Süden spricht vielleicht anders als jemand aus dem Norden. | TED | شخص من الجنوب قد يتحدث بطريقة مختلفة عن شخص من الشمال. |
Aber es zeigt schon, was gemacht werden kann, wenn wir dieses Problem anders betrachten. | TED | ولكنه يُظهر ما يمكننا القيام به إذا نظرنا إلى المشكلة بطريقة مختلفة قليلًا. |
Wie können wir also anfangen, über die Grenzen in dieser Gegend der Welt anders zu denken? | TED | ماذا نستطيع ان نفعل لنفكر في الحدود بطريقة مختلفة في ذلك الجزء من العالم ؟ |
Es ist anders. Es bekam Strom auf eine andere Art und Weise. | TED | إنه مختلف. لقد حصل على قوته بطريقة مختلفة. إنه من النوع المحبوب للأطفال. |
Es ist nur ein Zusammenbringen von Sachen, die vorher schon gemacht worden sind, nur auf eine andere Weise zusammengesetzt. | TED | إذ هو فقط مجموعة من الأشياء التي كنت أقوم بها في السابق ولكن جلبها معا بطريقة مختلفة. |
Ich würde einiges anders machen, wenn ich die Chance dazu hätte. | Open Subtitles | قد أفعل بعض الأمور بطريقة مختلفة إذا لاحت لي الفرصة. |
Er macht alles anders, das ist es, was es so aufregend macht. | Open Subtitles | يفعل كل شئ بطريقة مختلفة و هذا ما يجعله مشوقاً للغاية |
Ich will damit nur sagen, wenn wir das machen wollen, müssen wir's anders machen. | Open Subtitles | كل ما أقصده هو إن كنّا سنقوم بهذا فعلينا القيام به بطريقة مختلفة |
Du glaubst, dass wir das Kind anders lieben werden. Aber das stimmt nicht. | Open Subtitles | أتظن أننا سنحب هذا الطفل بطريقة مختلفة عن التي نحبك بها ؟ |
Wir müssen diese alten, tödlichen Methoden los werden... und die Dinge anders angehen. | Open Subtitles | سنقوم بالتخلص من الطرق القديمة و الميتة و نقوم بالأمور بطريقة مختلفة |
Ich wollte nicht anders behandelt werden, weil ich ein Erbe bin. | Open Subtitles | لم أرد أن يعاملني الناس بطريقة مختلفة لأنني تراث العائلة. |
Nicht einer von Ihnen hat daran gedacht, ein bißchen anders zu klatschen anders als in den Sitzen zu sitzen und zwei Hände zu benutzen. | TED | لم يفكر ولا واحد منكم حول التصفيق بطريقة مختلفة قليلاً فضلاً عن الجلوس في مقاعدكم هناك وإستخدام يديكم. |
Ghana brachte mir bei, Menschen anders zu betrachten und mich auch selbst anders zu betrachten. | TED | علمتني غانا أن أنظر للناس بطريقة مختلفة والنظر إلى نفسي بصورة مختلفة أيضا. |
Aber wir wollten beweisen, dass man animierte Geschichten auch ganz anders erzählen kann. | TED | لكننا أردنا فعلا أن نثبت أنه يمكنك أن تروي قصصا بطريقة مختلفة تماما بالرسوم المتحركة. |
Wir müssen das Problem anders betrachten. | TED | نحتاج أن نفكر في المشكلة بطريقة مختلفة. |
Und sie führen auch die Ölgeschichte mit unserer zweiten großen Geschichte zusammen, Strom einzusparen und es dann anders zu machen. | TED | و هي أيضاً تجمع ما بين موضوع النفط و موضوعنا الآخر الكبير توفير الكهرباء و من ثم توليده بطريقة مختلفة. |
Wir müssen anders über geistiges Eigentum denken. | TED | لذلك نحن بحاجة للتفكير بطريقة مختلفة في الملكية الفكرية. |
Das sind die Experten im Spiel. Ich nahm meine Bienenzucht mit in eine kleine Schule in Devon, mit dem Ziel, die Kinder die Wissenschaft mit anderen Augen sehen zu lassen, aber auch sich selbst durch Wissenschaft anders zu sehen. | TED | لأنهم خبراء في اللعب. لذا أخذت خلية نحلي إلى مدرسة صغيرة في ديفون، والهدف من ذلك كان هو ليس فقط جعل الأطفال ينظرون إلى العلوم بطريقة مختلفة، ولكن رؤية أنفسهم بطريقة مختلفة من خلال منهج العلم. |
Aber... für mich war das Böse auf eine andere Art mit Arlena Stuart verbunden. | Open Subtitles | ولكن, بالنسبة لعقلى, ان الشر مرتبط بأرلينا ستيوارت بطريقة مختلفة, |
Und was ich dort zu machen versuchte, war das Auge in den Raum zu lenken, so dass man die Geometrie auf eine andere Weise wahrnehmen würde, und so dass das Gehäuse den Raum nicht unterbrechen würde. | TED | والذي كنت أحاول فعله هناك هو توجيه عينك في المساحة لتهيئ لك الأبعاد بطريقة مختلفة وأن الأثاث لن يفتت المساحة |
Es muss von den Kindern und anderen Leuten kommen, die Unternehmen auf andere Weise aufbauen. | TED | لا بد أن تأتي من الأطفال و الناس الأخرين الذين بدأو ينشئون الشركات بطريقة مختلفة. |