| Und ich bin sicher, dass sie ihrem Schöpfer... auf ihre Weise begegnen möchte. Wen nehmen Sie mit? | Open Subtitles | وأعتقد أنها تريد النجاة بطريقتها الخاصة |
| Mom hat mich auf ihre Weise darauf vorbereitet. | Open Subtitles | بطريقتها الخاصة , قامت أمي بتحضيري لذلك |
| Aber im Nachhinein glaube ich, auf ihre Art hat sie mich beschützt. | Open Subtitles | لا لكن عندما أفكر في الأمر فقد قامت بحمايتي بطريقتها الخاصة |
| Nun könnte die Menschheit das Feuer bekämpfen, im Glauben, dass jede einzelne Pflanze auf ihre Art perfekt ist. | Open Subtitles | الآن، البشرية ستحارب تلك النار، يؤمنون بأن كل نبتة كاملة بطريقتها الخاصة. |
| Du weißt, jeder... geht mit seinem gebrochenen Herz auf eigene Weise um. | Open Subtitles | كما تعلمون، الجميع ... صفقات مع قلوب مكسورة في بطريقتها الخاصة. |
| auf ihre eigene Art ist jede unglaublich mutig und entschlossen. | Open Subtitles | كل منهن بطريقتها الخاصة غاية في الشجاعة و الإصرار |
| Ich versuchte lange, sie loszuwerden, bis mir klar wurde, dieses kleine Mädchen stellte mich auf ihre Art auf ein Podest. | Open Subtitles | قضيت وقتا طويلا احاول التخلص منها حتى اقتنعت بإن تلك الفتاه بطريقتها الخاصة ، وضعتني في القمه |
| Jede auf ihre Art war wunderbar. | Open Subtitles | كل منها بطريقتها الخاصة لا تنسى |
| Ich denke, sie sind auf ihre Art dankbar. | Open Subtitles | اعتقد انهم ممتنون بطريقتها الخاصة. |
| Und meine Mutter auch, bloß auf ihre Art und Weise. | Open Subtitles | وهو ما قالته أمي لي بطريقتها الخاصة. |
| Grace versucht nur, auf eigene Weise das aufzuarbeiten, - was sie ihr angetan haben. | Open Subtitles | جريس) تحاول التفكير بما فعلوا بها) بطريقتها الخاصة |
| So wie Atompilze auf ihre eigene Art. | Open Subtitles | هكذا هي الغيوم الفطر بطريقتها الخاصة |