ويكيبيديا

    "بعد ذلك" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • dann
        
    • danach
        
    • später
        
    • nach dem
        
    • noch
        
    • es
        
    • als nächstes
        
    • anschließend
        
    • mehr
        
    • hinterher
        
    • in der Folge
        
    • anschließende
        
    • anschließenden
        
    • verliert daraufhin
        
    • nach der
        
    Wir perfundieren die Leber dann wieder mit Zellen, und erhalten damit den Gefäßverlauf. TED بعد ذلك نقوم بإعادة ملء الكبد بالخلايا، محافظين على تفرعات الأوعية الدموية.
    Und dann dreht er das Wasser ein bisschen auf, sodass es
    wieder anfängt reinzulaufen.
    TED وقام بعد ذلك بتشغيل صنبور الماء لوهلة، لذا عاود الكرّة ولم يتغير شيء.
    dann ist mir klar geworden, dass die Catadores nicht nur in Brasilien unsichtbar sind. TED بعد ذلك علمت أن جامعي النفايات في قضية التهميش، ليست حكرًا على البرازيل
    Doktor Healy wurde danach die erste weibliche Direktorin unserer Nationalen Gesundheitsbehörde. TED دكتورة هيلي بعد ذلك أصبحت أول مديرة للمعهد الصحي الوطني
    Ich machte meinen Master und danach ging ich an die Kunstschule. TED حصلت على درجة الماجستير، ثم التحقت بمدرسة الفنون بعد ذلك
    Aber dann erwähnte er ein bestimmtes Projekt, eine bestimmte traditionelle Bewässerungsmethode, hoch erfolgreich, in der selben Republik Niger, wo das Weltbank-Projekt gerade scheiterte. TED وذكر بعد ذلك مشروعًا معينًا، وسيلة ري تقليدية معينة نجحت بشكل كبير في جمهورية النيجر نفسها حيث فشل مشروع البنك الدولي.
    Er reist jeden Tag von Farm zu Farm und versucht, Arbeit zu finden, und dann versucht er, in der jeweiligen Farm zu schlafen, bei der er Arbeit findet. TED و يتنقل من مزرعة إلى مزرعة كل يوم محاول أن يجد عمل، و بعد ذلك يحاول أن ينام في أيا كان المزرعة التي يجد فيها عمل.
    Aber dann ging das Unternehmen durch eine dunkle Phase an diesen Demokraten über. TED ولكن بعد ذلك تمر الشركة خلال هذه المرحلة القاتمة لهذا الحزب الديمقراطي.
    Ich schließe dann mit einigen Worten eines anderen Dichters, wenn Sie mir dies nachsehen. TED إذاً دعوني أترككم بعد ذلك مع بعض الكلمات من شاعر آخر, إن عذرتموني
    Sie können dann die Korallen untersuchen und schauen, wie oft Sie so etwas finden. TED وتستطيع أن تذهب وتدرس الشعب المرجانية بعد ذلك واكتشف كيف تشاهد هذا غالباً.
    Aber dann verstand ich,... dass er noch mehr für mich getan hatte. Open Subtitles بعد ذلك فهمت هذا لكنه فعل شيئا حتى افضل بالنسبة لي
    Ich zeige Ihnen, wie weit ich bin, dann können wir nach Augsburg fahren. Open Subtitles دعني اريك الذي أنجزتة، و بعد ذلك يمكن أن نذهب إلى اوجوسبورج
    Sie sagten dann, sie würden sich melden, aber ich habe nie wieder etwas gehört. Open Subtitles ثم أخبرونا أنهم سيحضروننا مرة أخرى، لكننا لم نسمع شيئاً منهم بعد ذلك.
    Das habe ich schon. Ok, also du kommst raus. Und was dann? Open Subtitles إنها لدي ، لذا انت في الخارج وماذا بعد ذلك ؟
    Und alles was wir danach lernen geht in Richtung eines Fachs. TED وكل ما نتعلمه بعد ذلك يبني بغية الوصول لموضوع واحد
    Und danach wurde Vulgarien ein freies Land und alle Kinder lachten und spielten in der Sonne und waren sehr, sehr, sehr glücklich. Open Subtitles ومن ثم, بعد ذلك اصبحت فولجاريا دوله حره وكل الاطفال اخذوا يلعبون ويضحكون مع شروق الشمس وكانوا سعداء جدا جدا
    Du bist wirklich ein großer Stecher, aber... danach ein ziemlicher Drecksack. Open Subtitles أنت ماهر بحق في الجنس، لكنك سيء جداً بعد ذلك
    Alte Zeiten danach war es ziemlich spät, und wir mussten beide gehen. Open Subtitles بعد ذلك أصبح الوقت متأخرا وكان علينا نحن الاثنين أن نغادر
    danach nummerieren und beschriften Sie die gelben Ordner genauso wie die grauen. Open Subtitles بعد ذلك سترقمهم وتضع عليهم حروف ونفس الطريقة مع الملفات الرمادية
    Ich muss ein paar Tests damit machen, und danach ist es nicht mehr brauchbar. Open Subtitles فعلي أن أجرى عليها بعض الإختبارات و حينها لن تكون صالحة بعد ذلك
    später findet ihr sicher, dass dies die schönste Zeit eures Lebens war. Open Subtitles لن أفاجئ لو نظرت بعد ذلك ووجدت ان تلك افضل أوقاتك
    Sie verliefen lange Zeit nach dem Mooreschen Gesetz, aber 2008 veränderte sich etwas. TED كان تسير وفق في قانون مور بشكل خطي، ولكن بعد ذلك في عام 2008، تغير شيء ما.
    Aber he. Ich setze mich sofort hin. es ist ein Reflex der Seiltänzer. TED جلست بعد ذلك مباشرة، إنه رد فعل طبيعي لكل السائرين على الحبال
    Was wird also als nächstes geschehen? Und welchen Einfluss werden die Tamarod-Bewegung und das Einschreiten der Armee auf Ägyptens ungewissen Demokratisierungsprozess haben? News-Commentary ماذا سيحدث بعد ذلك إذن؟ وكيف قد يكون تأثير حركة تمرد وتدخل الجيش على عملية التحول الديمقراطي الهشة في مصر؟
    Einige unter ihnen haben Glück, wie Brad, und kommen anschließend in seriöse Therapiezentren. TED بعضهم محظوظ، ومن ضمنهم، براد، يذهب لمراكز إعادة تأهيل جدية بعد ذلك.
    Der Virus sprang über nach Kanada und infizierte mehr als 100 Kinder in Quebec. TED بعد ذلك إنتقل الفيروس لحدود كندا فأصيب أكثر من 100 طفل في كيباك.
    Sie sind das Produkt dessen, was wir ursprünglich erlebt haben und all dessen, was hinterher passiert ist. TED هم نتاج ما شهدناه في الأصل وكل ما حدث بعد ذلك.
    in der Folge durchlebte ich ein medizinisches Trauma. TED ما حدث بعد ذلك عرّض تجربتي الكاملة للصدمة الطبية.
    f) die Ankündigung eines Folterverbots durch den obersten Richter im April 2004 und die anschließende Verabschiedung entsprechender Gesetze durch das Parlament, die im Mai 2004 von dem Wächterrat gebilligt wurden; UN (و) إعلان رئيس الجهاز القضائي في نيسان/أبريل 2004 حظر التعذيب والتشريع ذي الصلة الذي أجازه البرلمان بعد ذلك ووافق عليه مجلس الوصاية في أيار/مايو 2004؛
    Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt. UN ويشدد المجلس على أن الطالبان هي المسؤولة دون غيرها عما حدث بعد ذلك من سحب جميع الموظفين الدوليين من قندهار وتعليق أنشطة المساعدة الإنسانية في جنوبي أفغانستان.
    c) das übertragbare Beförderungsdokument verliert daraufhin jegliche Wirkung oder Gültigkeit. UN (ج) ويفقد مستند النقل القابل للتداول بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية.
    mehr als 13.000 haben diese Umfrage beantwortet: ob sie mich nach der Rede als Verräterin sahen oder nicht. TED أكثر من 13،000 مشارك قاموا بالتصويت على هذا الاستطلاع: أيعتبرونني خائنة أم لا بعد ذلك الخطاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد