einige wurden vom Spieler selbst erschaffen, einige wurden von anderen Spielern erschaffen und automatisch geladen. Es gibt eine einfache Berechnung, die zeigt, | TED | بعضها تم تصميمها من اللاعب. وأخرى من لاعبين آخرين، ترسل تلقائياً هنا. ولكن هناك عملية حسابية بسيطة بما هو مطلوب، |
sie benutzen Anhaltspunkte am Himmel, von denen wir Menschen einige nicht wahrnehmen können. | TED | بالبحث عن دلائل عليا في السماء، بعضها لا نستطيع أنت وأنا رؤيتها. |
Er lernte so ein statistisches Modell, welche der Symbole zusammen auftauchten, welche einander oft folgten. | TED | وبرمج الكمبيوتر نموذج إحصائي من الرموز التي تميل إلى أن تحدث معا والرموز التي تميل إلى اتباع بعضها |
Nur ein paar Beispiele. Bitte keine stacheligen Pflanzen um öffentliche Gebäude setzen. Das ist Platzverschwendung. | TED | أعني، دعوني أذكر بعضها. واحد، يرجى التوقف عن وضع النبات الشائكة حول المباني العامة. |
DNA akkumuliert Information durch zufällige Fehler, von denen manche einfach funktionierten. | TED | يراكم الحمض النّوويّ المعلومات عبر أخطاءٍ عشوائيةٍ قد يحصل أنّ بعضها تعمل. |
Colonel, ich möchte sie um etwas bitten. Es ist ein großer Gefallen. | Open Subtitles | الديك بعضها سيادة العقيد اسمح لي ان اسألك, انها خدمة كبيرة |
In Flüssigkeiten, können sie herumwandern, kuscheln, und sich verknüpfen um Moleküle zu bilden. | TED | في السّوائل، يمكنها أن تجول و تضُمّ بعضها البعض فترتبط لتشكّل الجزيئات. |
Ich habe schon einiges aus Müll gebastelt. Und Manches war auch irgendwie nützlich. | TED | بنيتُ حالياً الكثير من الأشياء من القمامة، حتى حتى أن بعضها كان مفيدا نوعاً ما. |
Ich habe einige. Aber kann es mir nicht leisten, von vorne zu beginnen. | Open Subtitles | لا ، لدي بعضها ، لكني لا أستطيع تحمل البدأ من جديد |
einige werden zu Tode geknüppelt, oder man schneidet ihre Köpfe ab. | Open Subtitles | قد تكون بعضها ضربا بالهراوات حتى الموت أو قطع رؤوسهم. |
Laut Ihrer Personalakte grenzen einige Ihrer früheren Ungehorsamkeiten gefährlich nah an Verrat. | Open Subtitles | طبقاً لسجلاتك القديمة تُشير بعضها أنكَ كنتَ علي وشك الخيانة ؟ |
welche Kraft bringt alle Galaxien dazu, sich voneinander fortzubewegen mit einer immer schneller werdenden Geschwindigkeit? | TED | ما هي القوة التي تسوق كل المجرات للذهاب بعيداً بسرعة عن بعضها البعض بطريقة متسارعة |
welche Teilfarben wurden hier zusammengemischt? | TED | أي ألوان مزجت مع بعضها للحصول على هذه الصور؟ |
Ich weiß nicht, ob auf diesem Foto welche sind, aber ich weiß, dass der Pilz dort unten ist. | TED | أنا غير متأكدة من وجود بعضها في هذه الصورة و لكني متأكدة أنها في مكانٍ ما |
Wir setzen diese Dinge nicht nur bei Tieren ein, sondern ein paar davon, verwenden wir auch in unseren Körpern. | TED | لسنا فقط بالفعل نستخدم هذه الأشياء على الحيوانات، بعضها قد بدأنا نستخدمها في أجسادنا. |
manche weigern sich aufzugeben und klammern bis zum bitteren Ende, während andere es nicht mehr aushalten und in einem Anfall dramatischer Leidenschaft zusammenstürzen. | TED | بعضها يرفض الإستسلام وتصمد إلى نهاية مريرة، في حين لم يعد آخرون يستطيع التحمل فتتفتت في نوبة حماس درامية. |
Für die Dauer der Beratungen wird niemand einem anderen etwas zuleide tun. | Open Subtitles | وكما تعلموا هذا أول اجتماع كبير يشمل جميع الحيوانات مع بعضها |
Dann spalteten sich diese Drähte auf und das ergab einfache Verzweigungen. | TED | ثم انقسمت هذه الأسلاك عن بعضها البعض، وانتجت فروع بسيطة. |
Manches entsprach nicht ganz den Vorschriften, das verantworte ich. | Open Subtitles | حاد بعضها عن تعليمات المكتب وسأدفع ثمن ذلك. |
CA: Du arbeitest mit einigen Firmen zusammen, die heute hier sind? sie übernehmen Absolventinnen aus deinem Programm? | TED | ك.أ: وأنتم تشتغلون مع شركات بعضها موجود في هذه الغرفة ممن يرحبون بخرِّيجات البرنامج؟ |
Die meisten dieser Banken, die im Wettstreit mit einander stehen, haben niemals Informationen ausgetauscht. | Open Subtitles | معظم هذه المصارف في تنافس شديد مع بعضها لم تتشارك أي معلومات قط |
Wir verkaufen Fisch. Wollen sie welchen? | Open Subtitles | نبيع الاسماك , هل تريد شراء بعضها ؟ |
Nicht alles in das Gehirn, sondern einen Teil der Kontrolle in aufgepeppte Füße, Beine und sogar Körper. | TED | لا تجعل كل السيطرة في الدماغ. لكن اجعل بعضها في الأقدام المتجانسة، السيقان، وحتى الجسم. |
Das beeindruckendste Erlebnis, das ich je gehabt habe - in diesem einen Augenblick, als ich Dissonanz und Harmonie hörte, und wie Menschen sangen, wie Menschen zusammen eine gemeinsame Vision sangen. | TED | اكثر تجربة تحويلية مررت بها في تلك اللحظة سماع التنافر و الانسجام والناس تغني الناس مع بعضها الرؤية المشتركة |
mit der Aufforderung an alle Parteien und die Staaten der Region, mit dem Generalsekretär und seinem Persönlichen Gesandten sowie miteinander uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, | UN | وإذ تهيب بجميع الأطراف ودول المنطقة أن تتعاون بشكل كامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي ومع بعضها بعضا، |
8. legt den Vorständen der Hauptausschüsse nahe, enger zusammenzuarbeiten und von den bewährten Praktiken der anderen zu lernen; | UN | 8 - تشجع مكاتب اللجان الرئيسية على تعزيز التعاون فيما بينها والاستفادة من أفضل ممارسات بعضها البعض؛ |