Wenn Sie in Nordamerika Glühwürmchen sehen, dann sind die wie so viele Dinge in den USA unabhängig voneinander aktiv. Sie ignorieren einander. | TED | إذا رآيتم يراعات في شمال أمريكا، مثل العديد من الأشياء في شمال أمريكا، إنهم يميلون إلى الإستقلال. فيتجاهل بعضهم بعضا. |
Mitarbeiter inspirieren einander, Gutes zu tun. | TED | الموظفون يلهمون بعضهم بعضا. نحو المصلحة الأعلى. |
Demokratie, Rechtsstaat, Menschen, die einander anständig behandeln, | Open Subtitles | ديمقراطية ، حكم القانون ، وأن يعامل الناس بعضهم بعضا باحترام.. |
Es ergibt keinen Sinn, dass die Beute sich gegenseitig tötet. | Open Subtitles | ذلك لا يبدو منطقياً بأن يسمح لفريستيه بقتل بعضهم بعضا قبل أن يتغذّى عليهم حسنا,أعتقد أنك على حق |
Alles was wir dabei tun müssen, ist abzuwarten, bis sich die Bastarde gegenseitig umgebracht haben. | Open Subtitles | كل مانحتاجه ان نقف متفرجين وندع الاوغاد يقتلوا بعضهم بعضا |
Sie sind Todfeinde, die das ganze Jahr versuchen, den anderen auszutricksen, aber an Silvester, mussten sie sich gegenseitig eine Frage stellen, die der andere wahrheitsgemäß beantworten musste. | Open Subtitles | كانوا أعداء و قضى كل منهم عام كامل يحاولون خداع بعضهم بعضا ولكنهم في احد ليالي رأس السنة تم سؤالهم سؤال واحد كان يجب أجابته بصدق |
- Aber es war doch deine Idee, das Konzept von Brüdern und Schwestern, die einander gefunden haben. | Open Subtitles | ولكنك الوحيد الذي تكلم عن مفهوم الاخوة والاخوات الذين وجدوا بعضهم بعضا |
Alle Akteure müssen gemeinsam und in einer wahren globalen Partnerschaft, in der alle Beteiligten gegenseitige Aufgaben und Verpflichtungen haben und einander rechenschaftspflichtig sind, ihre Anstrengungen um ein Vielfaches verstärken. | UN | وهناك حاجة إلى أن تبذل جميع الجهات الفاعلة مزيدا من الجهود وأن تعمل معا ضمن شراكة عالمية حقــة يتحمل فيهـا جميع الشركاء مسؤوليات والتزامات متبادلة ويقبلون مساءلة بعضهم بعضا. |
Alte Krieger haben Geduld, und junge Krieger töten einander. | Open Subtitles | إذا المحاربين القدماء يتحلون بالصبر و... جميع الشباب ووريورز ، إنهم يقتلون بعضهم بعضا و... |
Die Menschen liebten einander. | Open Subtitles | كان الناس يحبون بعضهم بعضا. |
Die Wahrheit ist, dass die Arbeiter einander überhaupt nicht leiden können. | Open Subtitles | لا يحب العمال بعضهم بعضا |
Man hilft einander. | Open Subtitles | إنهم يورطون بعضهم بعضا |
Martin wusste, dass Schule und Eltern einander glaubten. | Open Subtitles | عرف (مارتن) أن المدرسة وأهلنا يصدقون بعضهم بعضا |
Die können uns nicht zwingen, uns gegenseitig zu töten. | Open Subtitles | وأنها لا يمكن أن تجعل لنا فقط يقتلون بعضهم بعضا للتسلية مرضاهم بك! |
Sie müssen durch ihr Verhalten zeigen, dass ihnen bewusst ist, Gast in einem anderen Land zu sein, ganz gleich wie zerstört dieses auch sein mag; das gilt insbesondere, wenn die Vereinten Nationen die Rolle einer Übergangsverwaltung übernehmen. Sie müssen sich außerdem gegenseitig mit Respekt und Würde behandeln und mit großer Sensibilität auf geschlechtsbedingte und kulturelle Unterschiede eingehen. | UN | وينبغي أن يقوم مسلكهم على إدراك أنهم ضيوف في بيوت الآخرين مهما كانت هذه البيوت مدمَّرة وخاصة عندما تتولى الأمم المتحدة دورا إداريا في مرحلة انتقالية، وعليهم كذلك أن يعامل بعضهم بعضا في إطار من الاحترام والكرامة مع إظهار حساسية خاصة فيما يتعلق بالاختلافات بين الجنسين والاختلافات الثقافية. |
- Sie bekämpfen sich gegenseitig. | Open Subtitles | - - انهم مشغول جدا يقاتلون بعضهم بعضا. |
Die wollen, dass ihr euch gegenseitig abknallt. | Open Subtitles | لاتريد أن يقتلو بعضهم بعضا. |
Alle essen sich gegenseitig! | Open Subtitles | الجميع يأكل بعضهم بعضا |