Ist die Art das Poster so zu gestalten vielleicht selbst schon modisch? | TED | ان القيام بصنع هذا البوستر بهذه الشاكلة هو التساهل بعينه |
Es gibt sogar Leute, die sagen, der Tod selbst hätte sie geholt. | Open Subtitles | كما تعلمون , حتى أن بعض الناس يقولون أن الموت بعينه كان يطاردهم |
Der betroffene Vertragsstaat kann die Beteiligung eines bestimmten Sachverständigen an dem Besuch ablehnen, woraufhin der Unterausschuss für Prävention einen anderen Sachverständigen vorschlägt. | UN | وللدولة الطرف أن تعترض على إدراج خبير بعينه في الزيارة فتقوم اللجنة الفرعية باقتراح خبير آخر. |
Da gibt es eine bestimmte Person, die derzeit in der Regierung sitzt. | TED | يوجد هناك فرد بعينه هو الآن في الحكومة. |
Nur sein linkes Auge funktioniert. Sie müssen genau vor ihm stehen. | Open Subtitles | إنه يرى بعينه اليمنى فحسب أنظر إليه مباشرة عندما تكلمه |
Wenn du mich verletzt, kenne ich einen gewissen Jemand, der nicht sehr gut darauf reagieren würde. | Open Subtitles | إن مسستني بضرّ، فإنّي أعرف شخصًا بعينه لن يستجيب بشكل حميد. |
Ich hab mit ihm geredet, und er hat geblinzelt. | Open Subtitles | و أنا أكلمه طرف بعينه |
Dies gilt unabhängig davon, ob eine Illusion kognitiver oder politischer Art ist. Je nachdem, wie sich ein bestimmtes Ereignis entwickelt, kann es uns dazu führen, fehlerhafte Interpretationen des tatsächlichen Geschehens zu formulieren. | News-Commentary | ويصدق هذا سواء كان الوهم إدراكي أو سياسي. واعتماداً على الكيفية التي يتطور بها حدث بعينه فإن هذا الوهم قد يدفعنا إلى صياغة تفسيرات خاطئة لما يحدث في حقيقة الأمر. |
Sie bezahlen sich nicht von selbst. | Open Subtitles | ارأيتِ ، هذا المقصود بالجحيم بعينه لا يدفعون لأنفسهم |
Die Evakuierung selbst würde viele dieser Menschen umbringen. | Open Subtitles | الإخلاء بعينه قد يتسبب في قتل العديد من الناس. |
Soll das bedeuten, dass das Buch selbst ein Schlüssel ist... der dazu befähigt ist, diese Dämonen in unsere Welt zu entlassen? | Open Subtitles | ألنا أن نفهم أن هذا الكتاب بعينه بمثابة مفتاح؟ قادر على إطلاق سراح هؤلاء الشياطين في عالمنا؟ |
Eine der vielen Arten, wie Nutzer die Entwicklung von Twitter prägten, war das Kreieren einer Möglichkeit, einer bestimmten Person zu antworten oder auf eine bestimmte Nachricht. | TED | واحدة من الطرق العديدة التي شكلت تطور تويتر كانت بإختراع طريقة للرد على شخص بعينه أو رسالة محددة. |
Ich such einen bestimmten Mann für eine spezielle Aufgabe. Sabata. | Open Subtitles | إنني أبحث عن رجل بعينه من أجل عمل خاص ساباتا |
Wie er sich kämmt, welches Hemd er wann anzieht, welche Geschichte er in einer bestimmten Situation erzählt. | Open Subtitles | طريقة تصفيفه لشعره ، أي قميص يحب ارتدائه ومتى ؟ ؟ أن أعرف بالتحديد أية قصة يحب أن يحكيها في موقف بعينه |
Es sind auch jene Personen, die allergisch auf eine bestimmte Impfung sind. | TED | وأيضًا أولئك الذين لديهم حساسية تجاه لقاح بعينه. |
Wenn ich schreibe, schwebt mir dann ein bestimmter Saal, eine bestimmte Halle vor? | TED | هل أفكر في مكان ما بعينه عندما أكتب الموسيقى؟ |
'Ich wollte, dass das Alien zurückkam und sein Auge verlangte, mehr als alles andere.' | Open Subtitles | لقد رغبت في أن يعود هذا الكائن ليطالب بعينه بأكثر مما رغبت في أي شئ بحياتي |
Zunächst mal: Soll ich Ihr Auge oder die Klappe ansehen? | Open Subtitles | أنا آسف لا اريد أن تفهم هذا خطأ أنا أنظر إلى النمر بعينه |
An einem gewissen Ort Zu einer gewissen Zeit | Open Subtitles | * في مكان بعينه، في زمن بعينه * |
An einem gewissen Ort Zu einer gewissen Zeit | Open Subtitles | * إنه زمن بعينه * * مكان بعينه * |
- Direktor Vance hat geblinzelt? | Open Subtitles | -المدير (فانس) غمزك؟ -أعتقد أنه طرف بعينه . |
Das ist ein angepasster Virus, synthetisiert zu dem alleinigen Ziel, ein bestimmtes Individuum zu töten. | Open Subtitles | هذا هو فيروس المخصصة، توليفها بهدف وحيد قتل فرد بعينه. |