Er blieb zum Abendessen mit Cecilia und kam am nächsten Morgen wieder. | Open Subtitles | لقد بقى مع سيسيليا حتى العشاء، و عاد صباح اليوم التالي |
Aber er blieb Istanbul über ein Jahr fern. | Open Subtitles | ولكنه بقى خارج إسطنبول لأكثر من عام الآن |
Er blieb neutral und wartete ab, wer siegen würde. | Open Subtitles | بقى فى المنتصف فى انتظار رؤية من سيخرج منتصرا |
Wenn er hier bei uns bleibt, wird er mit uns sterben. | Open Subtitles | إنها الإجابة الأخيرة يا لارا إذا بقى هنا معنا سوف يموت كما سيحل لنا نحن |
- Leider geht das jetzt noch nicht. - bleibt er hier, sterbt ihr alle. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع فعل ذلك الآن إذا بقى هنا، الكل سيموت |
Der Feind kam wie eine Plage über die menschlichen Welten, bis es Nur noch Atlantis gab. | Open Subtitles | لقد غزا العدو عوالم الانسانية الغير محصنة مثل العقاب الرهيب حتى بقى شعب أطلانطس وحيد. |
Ich wollte, dass er bald wieder geht, aber er ist geblieben. | Open Subtitles | حاولت ان ابعد عن طريقة , وتوقعت ان يرحل سريعا ,ولكنه بقى |
Es waren einige übrig, aber die haben wir an so einen Opa geklebt. | Open Subtitles | بقى القليل ، لكن ألصقناها على رجل عجوز من باب المداعبة |
Und der andere blieb unten und bezahlte die Rechnung. | Open Subtitles | والشخص الأخر بقى فى البهو يتفحص فى إعلان |
Also... blieb er und sagte, ich soll aussteigen. | Open Subtitles | إذا، هو بقى لقد طلب مني أن أنزل من الطائرة |
Trotzdem blieb er bis zum Ende selbst ein Student,... ..der den einfachen Wunsch verspürte, zu entdecken und zu verstehen. | Open Subtitles | ورغم ذلك فى النهاية , بقى أول وأشهر طالباً موجه بالرغبات البسيطة للإدراك والفهم |
Er war im Gefängnis. Nur sie blieb mit ihm in Kontakt. | Open Subtitles | كان في السجن كانت الشخص الوحيد الذي بقى على اتصال به |
Für mich blieb Nur noch die Liebe übrig, und ich war mir sicher, dass ich nie wieder einen Mann lieben würde, also wollte ich es tun. | Open Subtitles | بالنسبة لي ؟ كان كل ما بقى لي هو الحب و قد كنت شبه واثقة من , أنني لن أحب رجلا مرة أخرى |
Er blieb beim Mechanismus, um ihn zu beschützen. | Open Subtitles | لقد بقى مع الأداة كي لا يمكن للعدو انتزاعها |
bleibt der Führer, wird das ganze Reich mit ihm zusammen in den Abgrund gerissen. | Open Subtitles | إذا بقى الفوهرر هنا سيسقط الرايخ معه يجب أن نقنعه بالعدول عن الأمر تكلّم مع هيويل |
bleibt der Führer, wird das ganze Reich mit ihm zusammen in den Abgrund gerissen. | Open Subtitles | إذا بقى الفوهرر هنا سيسقط الرايخ معه يجب أن نقنعه بالعدول عن الأمر تكلّم مع هيويل |
Was ich weiß, ist, dass 781227 viel wertvoller für diese Firma ist, wenn es da drin bleibt. | Open Subtitles | الذي كنت اعرفه هو 781227 اكثر قيمة لهذه الشركة لو بقى بداخلها |
Ich habe mich in seinem Büro verschanzt, aber ich weiß nicht wieviel Zeit mir noch bleibt. | Open Subtitles | أنا متحصن فى مكتبه لكن لا أعرف كم بقى لى من الوقت |
Aber ich hab Nur noch drei Wochen, dann geh ich. | Open Subtitles | لكن بقى لي 3 اسابيع لأخرج من هنا وفي 3 أسابيع سأمشي |
Jetzt kann ich Nur noch meinem Arsch einen Abschiedskuss geben. | Open Subtitles | أعتقد أنه ما بقى من شيء، سوى أن تقبّل مؤخرتي قبلة الوداع |
Er ist in New York geblieben. Er besucht ein paar alte Freunde. | Open Subtitles | لقد بقى في "نيويورك" سوف يقوم بالتواصلِ مع بعض الأصدقاءِ القدامى، |
Ja, ich bin zu Hause geblieben und habe Bier getrunken, er ist zu Hause geblieben und hat Videospiele gespielt. | Open Subtitles | نعم، بقيت في البيت وشربت الجعة بقى في البيت ولعب ألعاب الفيديو |