"بقى" - Traduction Arabe en Allemand

    • blieb
        
    • bleibt
        
    • Nur noch
        
    • geblieben
        
    • übrig
        
    Er blieb zum Abendessen mit Cecilia und kam am nächsten Morgen wieder. Open Subtitles لقد بقى مع سيسيليا حتى العشاء، و عاد صباح اليوم التالي
    Aber er blieb Istanbul über ein Jahr fern. Open Subtitles ولكنه بقى خارج إسطنبول لأكثر من عام الآن
    Er blieb neutral und wartete ab, wer siegen würde. Open Subtitles بقى فى المنتصف فى انتظار رؤية من سيخرج منتصرا
    Wenn er hier bei uns bleibt, wird er mit uns sterben. Open Subtitles إنها الإجابة الأخيرة يا لارا إذا بقى هنا معنا سوف يموت كما سيحل لنا نحن
    - Leider geht das jetzt noch nicht. - bleibt er hier, sterbt ihr alle. Open Subtitles نحن لا نستطيع فعل ذلك الآن إذا بقى هنا، الكل سيموت
    Der Feind kam wie eine Plage über die menschlichen Welten, bis es Nur noch Atlantis gab. Open Subtitles لقد غزا العدو عوالم الانسانية الغير محصنة مثل العقاب الرهيب حتى بقى شعب أطلانطس وحيد.
    Ich wollte, dass er bald wieder geht, aber er ist geblieben. Open Subtitles حاولت ان ابعد عن طريقة , وتوقعت ان يرحل سريعا ,ولكنه بقى
    Es waren einige übrig, aber die haben wir an so einen Opa geklebt. Open Subtitles بقى القليل ، لكن ألصقناها على رجل عجوز من باب المداعبة
    Und der andere blieb unten und bezahlte die Rechnung. Open Subtitles والشخص الأخر بقى فى البهو يتفحص فى إعلان
    Also... blieb er und sagte, ich soll aussteigen. Open Subtitles إذا، هو بقى لقد طلب مني أن أنزل من الطائرة
    Trotzdem blieb er bis zum Ende selbst ein Student,... ..der den einfachen Wunsch verspürte, zu entdecken und zu verstehen. Open Subtitles ورغم ذلك فى النهاية , بقى أول وأشهر طالباً موجه بالرغبات البسيطة للإدراك والفهم
    Er war im Gefängnis. Nur sie blieb mit ihm in Kontakt. Open Subtitles كان في السجن كانت الشخص الوحيد الذي بقى على اتصال به
    Für mich blieb Nur noch die Liebe übrig, und ich war mir sicher, dass ich nie wieder einen Mann lieben würde, also wollte ich es tun. Open Subtitles بالنسبة لي ؟ كان كل ما بقى لي هو الحب و قد كنت شبه واثقة من , أنني لن أحب رجلا مرة أخرى
    Er blieb beim Mechanismus, um ihn zu beschützen. Open Subtitles لقد بقى مع الأداة كي لا يمكن للعدو انتزاعها
    bleibt der Führer, wird das ganze Reich mit ihm zusammen in den Abgrund gerissen. Open Subtitles إذا بقى الفوهرر هنا سيسقط الرايخ معه يجب أن نقنعه بالعدول عن الأمر تكلّم مع هيويل
    bleibt der Führer, wird das ganze Reich mit ihm zusammen in den Abgrund gerissen. Open Subtitles إذا بقى الفوهرر هنا سيسقط الرايخ معه يجب أن نقنعه بالعدول عن الأمر تكلّم مع هيويل
    Was ich weiß, ist, dass 781227 viel wertvoller für diese Firma ist, wenn es da drin bleibt. Open Subtitles الذي كنت اعرفه هو 781227 اكثر قيمة لهذه الشركة لو بقى بداخلها
    Ich habe mich in seinem Büro verschanzt, aber ich weiß nicht wieviel Zeit mir noch bleibt. Open Subtitles أنا متحصن فى مكتبه لكن لا أعرف كم بقى لى من الوقت
    Aber ich hab Nur noch drei Wochen, dann geh ich. Open Subtitles لكن بقى لي 3 اسابيع لأخرج من هنا وفي 3 أسابيع سأمشي
    Jetzt kann ich Nur noch meinem Arsch einen Abschiedskuss geben. Open Subtitles أعتقد أنه ما بقى من شيء، سوى أن تقبّل مؤخرتي قبلة الوداع
    Er ist in New York geblieben. Er besucht ein paar alte Freunde. Open Subtitles لقد بقى في "نيويورك" سوف يقوم بالتواصلِ مع بعض الأصدقاءِ القدامى،
    Ja, ich bin zu Hause geblieben und habe Bier getrunken, er ist zu Hause geblieben und hat Videospiele gespielt. Open Subtitles نعم، بقيت في البيت وشربت الجعة بقى في البيت ولعب ألعاب الفيديو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus