Sie sind aus freiem Willen zu diesem bestimmten Ort gekommen. | Open Subtitles | جئت بمحض إرادتك الحرة إلى المكان المقصود |
Was immer er für dich fühlt, Cotton wird dir keinen Antrag machen, nicht aus freiem Willen. | Open Subtitles | ايماكان ما يشعر به جاهكِ كوتتن لن يطلب منكِ الزواج به ليس بمحض إرادته |
Sie sagen also, dass das alles nur ein riesiger Zufall ist... dass wir in 24 Stunden plötzlich 4 Opfer haben sie selbst mit eingeschlossen? | Open Subtitles | أتحاول ان تقول أن كل ماحدث كان بمحض الصدفه ؟ وأنه فجأة عثرنا على أربعة ضحايا في 24 ساعه وانت من ضمنهم |
Lebewesen seien zu komplex um durch Zufall entstanden zu sein; daher müssen sie einen Designer gehabt haben. | TED | الكائنات الحياة تتسم بكم هائل من التعقيد لتنشأ بمحض الصدفة.. لذا لا بد لها من صانع. |
Doch hierher bin ich aus eigenem Willen gekommen. | Open Subtitles | على اية حال ما تشهده الان فعل بمحض ارادتي الخاصه |
Du hast ziemlich viel Vertrauen in einen Mann, der aus eigenen Stücken ein Raumschiff bestiegen hat. | Open Subtitles | لديكِ ثقةٌ كبيرة في رجلٌ صعد إلى مركبة فضائية بمحض إرادته. |
Flüchtlinge, die freiwillig nach Tschetschenien zurückkehren, erhalten in begrenztem Umfang ebenfalls Hilfe. | UN | وتُقدم حاليا أيضا معونات محدودة لاؤلئك العائدين إلى شيشانيا بمحض إرادتهم. |
Was ich tat, habe ich aus freiem Willen getan. | Open Subtitles | الأشياء التى فعلتها كل ذلك كان بمحض إرادتى |
Ob unter der Androhung von Schmerz und Tod oder aus freiem Willen. | Open Subtitles | سواء تحت تهديد الألم أو الموت أو بمحض إرادتكم، |
Ein Mann, der aus freiem Willen hierherkommen würde. | Open Subtitles | الرجل الذي جاء هنا بمحض إرادته الحرة |
Sie kommen aus freiem Willen zu uns. | Open Subtitles | إنهم يجيئون إلينا بمحض إرادتهم الحرة |
- Ihr ginget aus freiem Willen. | Open Subtitles | تَركتَ هذا المجلسِ بمحض إرادتكَ الحرّة. |
Wir können fragen, wie genau er in diese bestimmte Position in Bezug auf seine Nachbarn kam – war es Zufall oder Schicksal, oder was? | TED | يمكننا سؤاله كيف وجد في هذا الموقع تحديدا.. بالمقارنة مع جيرانه.. هل كان ذلك بمحض الصدفة، قدر، أم ماذا؟ |
Das ist einer von Homers letzten Auftritten mit schnörkligem Haar. ...reiner Zufall. | Open Subtitles | ولكن أي شعر ينمو أثناء إستعماله سيكون بمحض الصدفة |
Ich habe immer gedacht, dass es sich um einen Zufall handelt, aber in Wahrheit wurde es absichtlich entfernt. | Open Subtitles | اعتقدت دومًا أنه حصل بمحض الصدفة ولكن الواقع، أنه نُفذ عمدًا |
Ist jemand aus eigenem Willen gegangen, dann bringt es nichts, Gott darum zu bitten, dass er wiederkehrt. | Open Subtitles | ما الحاجة لسؤال الله لإرغام شخص ما للعودة فى حين أنه قد ذهب بمحض إرادته الحرّة |
Ja, das Mädchen fällt, absurd zu fallen, sogar die Erde mit ihrem Zwang alles aufzunehmen, was fällt, muss wissen, dass es absurd ist zu fallen, auch wenn das fallende Mädchen nicht ich selbst bin, oder sie ich ist, aber ein Selbst, das ich aus eigenem Willen als meines angenommen habe. | TED | نعم , سقطت الفتاة, من السخف أن تسقط حتى الارض مع إلزامها لتلتقط كل مايسقط كانت تعلم بأن السقوط ماهو الا سخف ومع ذلك سقوط الفتاة ليس سقوطي او ربما هي أنا لكن النفس التي اخدتها بمحض ارادتي الى نفسي |
Ich tat es aus eigenem Antrieb. | Open Subtitles | أنا فعلت هذا من بلدي بمحض إرادته. |
Wie du Zufall es so will, koche ich ganz gern hin und wieder meinen eigenen Kaffee. | Open Subtitles | بمحض الصدفة, انا احب ان اطحن قهوتي بنفسي من حينة لاخرى |
Er kam freiwillig hierher, was vorteilhaft sein könnte, wie ein Richter seinen Fall sieht. | Open Subtitles | جاء هنا بمحض إرادته إلتي يمكن أن تكون مفيدة للقاضي الذي سينظر قضيته |