| Wir haben mit Opfern gesprochen. | TED | بدأنا بمخاطبة الناجين من الاعتداءات الجنسية في الجامعات. |
| Die ersten 2 Wochen durften wir... nicht mit den Nachbarn reden. | Open Subtitles | فى أول أسبوعين لم يكن مسموحا لك حتى بمخاطبة جارك فى الزنزانة المجاورة |
| Habt ihr Idioten etwa mit Dämonen geredet? | Open Subtitles | أكنتم أيها الحمقى تقومون بمخاطبة الكائنات الشريرة ؟ |
| So spricht man nicht mit einer Lady. | Open Subtitles | -لا تقوم بمخاطبة الفتاة بهذة الطريقة -سأتكلم معها بالطريقة التي اريدها |
| - Wir möchten mit dem Komitee reden. | Open Subtitles | -نود البدء بمخاطبة -عضوات اللجنة النسائية |
| Wie könnt Ihr es wagen, so mit Eurem König zu sprechen? | Open Subtitles | كيف تجرؤ بمخاطبة الملك بهذه النبرة؟ |
| Er sagt, er möchte jetzt mit einem Vorgesetzten reden. | Open Subtitles | -يقول أنّه يرغب بمخاطبة مسؤول ما |
| Ihr habt die Ehre, mit Daenerys aus dem Hause Targaryen zu sprechen. | Open Subtitles | أنت تتشرف بمخاطبة (دينيريس) من عائلة (تارقاريان) |
| Dieser Ort gestattet es den Toten mit den Lebenden zu reden. | Open Subtitles | -هذا المكان يسمح للأحياء بمخاطبة الموتى . |
| Du gabst mir dein Wort, dass du mit Klaus reden würdest. Ich kann keinen Deal ohne dich machen. | Open Subtitles | وعدتني بمخاطبة (كلاوس)، لا يمكنني إجراء الاتّفاق بدونك. |
| Bauer bekommt seine Chance, direkt mit dem Präsidenten zu sprechen. | Open Subtitles | سيحصل (باور) على فرصته بمخاطبة الرئيس مباشرة. |
| - Würden Sie mich einfach mit Moyers reden lassen? | Open Subtitles | هلّا تسمح لي بمخاطبة (مويرز) فحسب؟ |