ويكيبيديا

    "بمرور" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • mit der
        
    • irgendwann
        
    • Laufe der
        
    • im Laufe
        
    • im Lauf
        
    • Als
        
    • vergehen
        
    • mit jedem
        
    • Lauf der
        
    • immer
        
    Aber mit der Zeit wuchs die Liste, Als Forscher andere mögliche Formen entdeckten. TED ولكن بمرور الوقت نمت هذه القائمة لأن الباحثون وجدوا اشكالاً مرشحة أخرى
    mit der Zeit lernte ich, dass es überhaupt nicht einfach ist. TED بمرور الوقت، تعلمت أن هذه اللعبة ليست سهلة على الإطلاق.
    Und diese Teleskope werden, neben anderen Dingen, benutzt, um zu untersuchen, wie die Ausdehnung des Universum sich mit der Zeit verändert. TED وهذه التلسكوبات ، من بين أمور أخرى، يتم استخدامها لدراسة كيفية يتغير توسع الكون بمرور الوقت.
    irgendwann wird sie den Tag noch mal erleben wollen. Open Subtitles بمرور الوقت، هي سَتَنْظرُ للوراء في هذا اليومِ ويُريدُ عَيْش ثانيته.
    Aber im Laufe der Jahre haben wir herausgefunden, dass unterschiedliche Gehirnareale unterschiedliche Dinge tun. TED الآن، بمرور الوقت أصبحنا ندرك أن الأجزاء المختلفة من الدماغ تفوم بأمور مختلفة
    Die meisten Leute picken die Rosinen raus, sehen Kompromisse und gehen mit der Zeit, wenn sie ein besseres oder schlechteres Argument hören. TED الغالبية العظمى من الناس، ينتقون ويختارون، يرون التسوية و يتغيرون بمرور الوقت عندما يسمعون حُجة أفضل أو حُجة أسوأ.
    Und mit der Zeit hat sich der Pilz entwickelt und angepasst, selbst die winzigste Phosphorspur aufzuspüren und einzusetzen, sie der Pflanze zugänglich zu machen. TED و بمرور الزّمن، تطوّر هذا الفطر و تأقلم للبحث عن حتّى أصغر آثار الفوسفور و استعمالها و جعلها متاحة للنبتة.
    Wirkliche Sprachen verändern sich auch mit der Zeit. TED تتغير اللغات الحقيقية بمرور الوقت أيضًا.
    Wenn unterschiedliche Gruppen abwandern, entwickelt sich, wie alles andere bei ihnen, ihre Sprache mit der Zeit auseinander. TED حين تنتقل الجماعات إلى مناطق مختلفةٍ، تختلف طريقة كلامهم بمرور الزمن، كاختلاف كل شيءٍ يخصّهم.
    Ebenso können die positiven Wirkungen mit der Zeit nachlassen, was oft der Fall ist. TED بالإضافة إلى أن الآثار الإيجابية للدواء الوهمي قد تتلاشى بمرور الوقت، وكثيرًا ما يحدث ذلك.
    Diese Diskriminierung schadet Gesundheit, Wohlbefinden und Einkommen, und verstärkt sich mit der Zeit. TED هذا التمييز يؤثر على صحتنا، رفاهنا ودخلنا، وتزداد التأثيرات بمرور الوقت.
    Am Anfang kann er gar nicht laufen, aber mit der Zeit wird er immer besser und besser. TED في البداية هي لا تستطيع السير على الإطلاق. ولكن سوف تتحسن أكثر وأكثر بمرور الوقت.
    mit der Zeit fanden die Menschen viele Nutzen für diese gefügigen Wölfe. TED بمرور الوقت، وجد البشر استخدامات عديدة لهذه الذئاب المطيعة.
    mit der Zeit verlor seine zunehmend autoritäre Politik die Zustimmung und seine Gegner im Süden erstarkten. TED بمرور الوقت، فقدت سياساته السلطوية المتزايدة الدعم، وقوّت شوكة خصوم القسم الشمالي.
    Und sie träumte davon, irgendwann alle kaufen zu können. Open Subtitles و قد تخليت بمرور الوقت بأنها سيكون في مقدورها أن تشتريهم.
    Als ich dein Inserat in der Zeitung sah, wusste ich, dass irgendwann die Gendarmen hier aufkreuzen. Open Subtitles عندما رأيتُ إعلانك في الورقة عرفتُ أنّ بمرور الوقت الجندرمة سيأتون
    Die Ablagerung auf dem Ton erzeugt im Laufe der Zeit diese wunderschöne Patina. Open Subtitles الطبقة التي تبقى على الصلصال تشكل هذا المظهر العتيق الجميل بمرور الوقت
    anerkennend, dass Überweisungsströme eine private Kapitalquelle darstellen und dass Überweisungen im Laufe der Zeit zugenommen haben, die inländische Ersparnis ergänzen und wesentlich zur Verbesserung des Wohls der Empfänger beitragen, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص، وأن التحويلات قد ازدادت بمرور الزمن، وأنها تعتبر مكملة للمدخرات المحلية ومفيدة في تحســــين رفاه المتلقين لها،
    Meine Aufmerksamkeit wurde auf diese dramatische Änderung gelenkt, durch massive IQ-Zunahmen im Lauf der Zeit, und diese waren wirklich enorm. TED والآن، لفت نظري هذا التغير الجذري إلى زيادة هائلة في معدّلات الذكاء بمرور الزّمن، و لقد كان فعلا هائلا.
    Lass ein paar Monate vergehen, dann weiß sie von der Macht ihres Zepters Open Subtitles بمرور الأشهر هي ستتعلم أن تتحكم في قوى صولجانها
    Aber mit jedem Tag, der vergeht, nähern wir uns einem Zeitalter der willentlichen Evolution -- einer Zeit, in der wir Als Spezies die Fähigkeit haben werden, selbst über unser genetisches Schicksal zu entscheiden. TED لكن بمرور كل يوم، نقترب من عصر التطور الإرادي، الذي سنملك خلاله كنوع القدرة على أن نقرر بأنفسنا مصيرنا الجيني.
    In Wahrheit liefen immer auch viele Projekte länger und teurer Als geplant. TED في الواقع، سوف تُدار الكثير من المشاريع بمرور الوقت وتخطي الميزانية في كل الأحوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد