ويكيبيديا

    "بمسألة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Frage
        
    • Sache
        
    • mit der
        
    • Problem
        
    • zum Thema
        
    Die Frage des Vetogebrauchs ist an die Frage der Arbeitsmethoden und der Kategorien der Mitgliedschaft sowie die Überprüfung gekoppelt. UN ويرتبط استخدام حق النقض بمسألة أساليب العمل وبفئات العضوية وبالاستعراض.
    Dieses Thema ist insbesondere an die Frage der Mitgliederzahl und der Zusammensetzung des Rates gekoppelt. UN وترتبط هذه القضية على وجه الخصوص بمسألة الحجم والتكوين.
    mit Interesse davon Kenntnis nehmend, dass das Mandat des unabhängigen Experten für die Frage der Menschenrechte und der extremen Armut um einen Zeitraum von zwei Jahren verlängert wurde, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع لمدة سنتين،
    Beantworten wir diese Frage mit einem mathematischen Problem. TED دعونا نبدأ بالإجابة على هذا السؤال بمسألة حسابية.
    Doch der wichtigste Grund gegen den Beitritt der Türkei ist eine Frage der Demokratie: Die Mehrheit der EU-Bevölkerung will ihn einfach nicht. News-Commentary لكن السبب الأقوى لمعارضة انضمام تركيا يتعلق بمسألة الديمقراطية: ذلك أن غالبية سكان الاتحاد الأوروبي لا يرغبون في انضمام تركيا.
    Ja, aber die Frage des Schadens muss begründet sein, vor der Frage einer Vorladung. Open Subtitles لكن, يجب الأخذ بمسألة الأضرار قبل الأخذ بمسألة الإحضار
    Es ist nur eine Frage der Umwandlung. Open Subtitles يتعلّق الأمر برمّته بمسألة التحويل، هل تفهمني؟
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von den Tätigkeiten und Maßnahmen auf regionaler und subregionaler Ebene zur Frage der konventionellen Munition, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات التي يجري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية،
    Bericht der Moderatoren über die Konsultationen zur Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat und zu anderen mit dem Sicherheitsrat zusammenhängenden Fragen UN تقرير الميسرين بشأن المشاورات المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن
    Was die Frage der Erhöhung der Mitgliederzahl im Sicherheitsrat anbelangt, könnten die Mitgliedstaaten sich zur Prüfung der folgenden Optionen entschließen: UN 12 - وفيما يتعلق بمسألة توسيع حجم مجلس الأمن، يمكن أن تقرر الدول الأعضاء النظر في الخيارات التالية:
    Im Verlauf der Konsultationen wurde Flexibilität signalisiert; auch wenn die Hauptgruppen ihre Ausgangspositionen wiederholten, erklärten sie sich zu einer gewissen Flexibilität bereit, insbesondere in der Frage der ständigen Mitgliedschaft: UN وأبديت علامات مرونة خلال المشاورات: فرغم تأكيد المواقف الأولية، أعربت المجموعات الرئيسية عن الاستعداد لإبداء بعض المرونة لا سيما فيما يتعلق بمسألة العضوية الدائمة:
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von den Tätigkeiten und Maßnahmen auf regionaler und subregionaler Ebene zur Frage der konventionellen Munition, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية،
    eingedenk ihrer Verantwortlichkeiten, Aufgaben und Befugnisse nach der Charta der Vereinten Nationen und daher unter Hinweis auf alle ihre einschlägigen Resolutionen zu Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Frage der Verhütung bewaffneter Konflikte, UN وإذ تضع في اعتبارها مسؤولياتها ومهامها وسلطاتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشير بالتالي إلى جميع قراراتها ذات الصلة بمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة،
    2. ersucht den Generalsekretär, die Auffassungen der Mitgliedstaaten zu dem Bericht über die Frage der Flugkörper unter allen Aspekten einzuholen und der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung einen Bericht vorzulegen; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير المتعلق بمسألة القذائف بجميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Aber als Wissenschaftlerin interessiert mich eine andere Frage zum "Bewusstsein der Anderen", und diese werde ich Ihnen heute vorstellen. TED لكنّي كعالمة ، أنا مهتمّة بمسألة مختلفة للعقول الأخرى ، وتلك المسألة هى التي سأقدمها لكم اليوم .
    Wenn Ihr tut, was ich sage, wird Eure Exkommunikation eine Frage sein, die ich bereit bin, zu erörtern. Open Subtitles ...آمل منك أن تختفي عندها يمكنني التفكير في إعادة النظر بمسألة نفيك من الكنيسة
    6. den Menschenrechtsrat zu unterstützen und, während er Gestalt annimmt, zu seiner Arbeit zur Frage der Förderung und des Schutzes der Menschenrechte für alle im Kampf gegen den Terrorismus beizutragen; UN ‎6 - دعم مجلس حقوق الإنسان والإسهام، وهو في طور التشكيل، في عمله المتعلق بمسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان ‏للجميع في سياق مكافحة الإرهاب؛
    eingedenk dessen, dass die Politiken und Initiativen zur Frage der Migration, einschließlich derjenigen, die sich auf eine geordnete Steuerung der Migration richten, ganzheitliche Ansätze fördern sollen, bei denen die Ursachen und Folgen des Phänomens sowie die uneingeschränkte Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten von Migranten Berücksichtigung finden, UN وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما يتصل منها بالإدارة المنهجية لمسألة الهجرة، ينبغي أن تشجع النهج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب هذه الظاهرة ونتائجها، بالإضافة إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Aber um der Fairness willen zeige ich dir, was ich von der Sache halte. Open Subtitles فيما يتعلق بمسألة عدالة التفسيرات أنوي أن أشارككِ بمجموعة من أفكاري
    Diese Situation... mit der Schießerei... Open Subtitles الحالة بمسألة إطلاق النار. إنّي قلقة جداً عليهما.
    Es beginnt mit dem Problem widersprüchlicher Beweise, das jeder hat, was der Grund dafür ist, dass wir Teil der Welt sind. TED وتبدأ بمسألة العينة الدخيلة التي نتعرض لها جميعاً، لكوننا جزء من العالم.
    unter Hinweis auf die Charta und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zum Thema Konfliktdiamanten und entschlossen, zur Durchführung der in den genannten Resolutionen vorgesehenen Maßnahmen beizutragen und diese zu unterstützen, UN وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للصراعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد