sie sind unsere körpereigenen Reparatursets, und sie sind pluripotent -- das bedeutet, sie können sich in jede Körperzelle verwandeln. | TED | فهي عدة إصلاح أجسامنا، وهي خلايا محفزة، بمعنى أنها يمكن أن تتحول إلى أي نوع من الخلايا في أجسامنا. |
Wenn es da viele Moskitos gibt... warten sie mal dann wäre ja die Insektenabteilung zuständig. | Open Subtitles | ،تكمن المشكلة في تسرب النفايات ... بمعنى أنها مشكلة قسم مياه المجاري بمكاتب البلدية |
Keine berühmte, aber sie wurde immerhin veröffentlicht. | Open Subtitles | بمعنى أنها لم تكن مشهورة أو أي شيء من هذا القبيل لكن كانت كتابتها تنشر |
Sicher, Zoos sind interessant, aber sie sind nur bildend in dem Sinne, dass sie die Missachtung der Natur anderer Lebewesen beibringen. | Open Subtitles | بالتأكيد، وحدائق الحيوان هي مثيرة للاهتمام، لكنها تعليمية فقط، بمعنى أنها تعلم التجاهل لطبيعة الكائنات الحية الأخرى. |
sie hat sich selbst wirklich klein gemacht, was bedeutet, dass sie sich schwach fühlt. | Open Subtitles | لقد جعلت نفسها تبدو صغيرة جداً بمعنى أنها كانت تشعر بالضعف |
Und das ist es. Du brauchst nicht immer "sie" zu sein. | Open Subtitles | بمعنى أنها آمنة لا يجب أن تكوني هي دائماً |
sie wird Ihnen in gewisser Weise Ihren freien Willen nehmen. Diese Hand wird nicht mehr kontrollierbar. | TED | بمعنى أنها تسلبك الشعور ولن يعود لديك أي سيطرة على يدك . |
Ich meine damit, dass sie sich in den Ferien befindet. | Open Subtitles | منفصلان بمعنى أنها سافرت للتصييف |
Die Busrundfahrt, die echt ist... führt zu Orten, die, obwohl sie echt sind... doch nicht echt sind, weil das, was dort geschah... nicht dem echten Peterman passierte, und das bist du. | Open Subtitles | أما بالنسبة لجولة الحافلة، والتي هي حقيقية تأخذك إلى أماكن، في حين أنها حقيقية إلا أنها ليست حقيقية بمعنى أنها لم تحدث حقاً |
Der Schrecken war so unbarmherzig, dass die Opfer, die gestehen und für sich selbst um die Todesstrafe bitten mussten und so weiter, des letzten Rests ihrer Würde beraubt wurden, sodass sie sich wie Puppen verhielten. | Open Subtitles | بمعنى أنها تمثل الحقيقة النفسية لشخصيتي وبسبب القيود المجتمعية وما شابه في الحياة الواقعية لا أستطيع ممارسة تلك الحقيقة النفسية |
Ich weiß es nicht. sie sagte nur: | Open Subtitles | لا أعلم , فقط قالت "هاورد, راعيتك هي نرد يتدحرج" (بمعنى أنها تلهو مع من تريده دوما كالنرد المتدحرج) |
Als feuchter Traum des Staatsanwalts und eiserne Monarchistin lässt sie uns das Wort "Prinz Theo" vor Gericht nicht ohne | Open Subtitles | إنها حلم كل مدعي عام ومؤيدة قوية للعائلة المالكة بمعنى أنها لن تدعنا نقول كلمة "الأمير (ثيو)" في المحكمة |
Wir werden uns diesem Erfahrungsschatz an Methoden, Prinzipien und Fertigkeiten wieder zuwenden müssen, um zu lernen, wie man sinnerfüllte Orte gestaltet, Orte von fundamentaler Wichtigkeit, die lebendige Organismen sind in dem Sinne, dass sie alle Organe unseres öffentlichen Lebens enthalten und auf fundamentale Weise zum Einsatz bringen, | TED | نحن سنكون بحاجة للحصول على دعم هذه الهيئة من حيث المبدأ والمنهجية والمهارات من أجل إعادة تعلم كيفية إنشاء أماكن ذات مغزى -- الأماكن التي هي جزء لا يتجزأ. التي تسمح -- التي هي الكائنات الحية في بمعنى أنها تحتوي على كافة الأجهزة في حياتنا المدنية ، وحياتنا المجتمعية ، نشرت بطريقة متكاملة. |
Damit eine Theorie als wissenschaftlich bezeichnet werden kann, muss sie bestimmte Vorhersagen zukünftiger Beobachtungen oder experimenteller Ergebnisse enthalten. Wenn dann diese Beobachtungen oder Ergebnisse mit den Vorhersagen nicht in Einklang sind, wird die Theorie verworfen oder muss geändert werden. | News-Commentary | والمنهج العلمي بأكمله يقوم في الحقيقة على فكرة مفادها أن اكتشاف ما لا يصلح أمر أساسي لتعلّم ما يصلح. وأي نظرية علمية لابد أن تكون قابلة للتفنيد ــ بمعنى أنها تعتمد على مشاهدات موجودة أو نتائج تجريبية. ولكي تكتسب أي نظرية صفة العلمية، يجب أن تثمر عن تنبؤات معينة لمشاهدات مستقبلية أو نتائج تجريبية. فإذا ناقضت تلك المشاهدات أو النتائج التنبؤات، نُبذت النظرية أو وجب تعديلها على الأقل. |
Weil sie nicht in allem gut sein können, müssen sie sich auf das konzentrieren, was sie am besten können – also auf ihren Wettbewerbsvorteil. sie müssen ein paar Sachen sehr gut können, und diese dann gegen andere Leistungen tauschen, die woanders besser gemacht werden, sodass die Marktchancen optimal genutzt werden können. | News-Commentary | تذهب إحدى هذه الأفكار إلى أن المدن والمناطق والبلدان لابد أن تتخصص. فلأنها لا تستطيع أن تكون بارعة في كل شيء فيتعين عليها أن تركز على ما يمكنها القيام به على النحو الأفضل ــ بمعنى أنها لابد أن تركز على ميزتها النسبية. وينبغي لها أن تصنع بعض الأشياء ببراعة بالغة وأن تستبدلها بسلع أخرى تُصنَع بشكل أفضل في مكان آخر، وبالتالي تستغل المكاسب من التجارة. |