"بمعنى أنها" - Traduction Arabe en Allemand

    • sie
        
    sie sind unsere körpereigenen Reparatursets, und sie sind pluripotent -- das bedeutet, sie können sich in jede Körperzelle verwandeln. TED فهي عدة إصلاح أجسامنا، وهي خلايا محفزة، بمعنى أنها يمكن أن تتحول إلى أي نوع من الخلايا في أجسامنا.
    Wenn es da viele Moskitos gibt... warten sie mal dann wäre ja die Insektenabteilung zuständig. Open Subtitles ،تكمن المشكلة في تسرب النفايات ... بمعنى أنها مشكلة قسم مياه المجاري بمكاتب البلدية
    Keine berühmte, aber sie wurde immerhin veröffentlicht. Open Subtitles بمعنى أنها لم تكن مشهورة أو أي شيء من هذا القبيل لكن كانت كتابتها تنشر
    Sicher, Zoos sind interessant, aber sie sind nur bildend in dem Sinne, dass sie die Missachtung der Natur anderer Lebewesen beibringen. Open Subtitles بالتأكيد، وحدائق الحيوان هي مثيرة للاهتمام، لكنها تعليمية فقط، بمعنى أنها تعلم التجاهل لطبيعة الكائنات الحية الأخرى.
    sie hat sich selbst wirklich klein gemacht, was bedeutet, dass sie sich schwach fühlt. Open Subtitles لقد جعلت نفسها تبدو صغيرة جداً بمعنى أنها كانت تشعر بالضعف
    Und das ist es. Du brauchst nicht immer "sie" zu sein. Open Subtitles بمعنى أنها آمنة لا يجب أن تكوني هي دائماً
    sie wird Ihnen in gewisser Weise Ihren freien Willen nehmen. Diese Hand wird nicht mehr kontrollierbar. TED بمعنى أنها تسلبك الشعور ولن يعود لديك أي سيطرة على يدك .
    Ich meine damit, dass sie sich in den Ferien befindet. Open Subtitles منفصلان بمعنى أنها سافرت للتصييف
    Die Busrundfahrt, die echt ist... führt zu Orten, die, obwohl sie echt sind... doch nicht echt sind, weil das, was dort geschah... nicht dem echten Peterman passierte, und das bist du. Open Subtitles أما بالنسبة لجولة الحافلة، والتي هي حقيقية تأخذك إلى أماكن، في حين أنها حقيقية إلا أنها ليست حقيقية بمعنى أنها لم تحدث حقاً
    Der Schrecken war so unbarmherzig, dass die Opfer, die gestehen und für sich selbst um die Todesstrafe bitten mussten und so weiter, des letzten Rests ihrer Würde beraubt wurden, sodass sie sich wie Puppen verhielten. Open Subtitles بمعنى أنها تمثل الحقيقة النفسية لشخصيتي وبسبب القيود المجتمعية وما شابه في الحياة الواقعية لا أستطيع ممارسة تلك الحقيقة النفسية
    Ich weiß es nicht. sie sagte nur: Open Subtitles لا أعلم , فقط قالت "هاورد, راعيتك هي نرد يتدحرج" (بمعنى أنها تلهو مع من تريده دوما كالنرد المتدحرج)
    Als feuchter Traum des Staatsanwalts und eiserne Monarchistin lässt sie uns das Wort "Prinz Theo" vor Gericht nicht ohne Open Subtitles إنها حلم كل مدعي عام ومؤيدة قوية للعائلة المالكة بمعنى أنها لن تدعنا نقول كلمة "الأمير (ثيو)" في المحكمة
    Wir werden uns diesem Erfahrungsschatz an Methoden, Prinzipien und Fertigkeiten wieder zuwenden müssen, um zu lernen, wie man sinnerfüllte Orte gestaltet, Orte von fundamentaler Wichtigkeit, die lebendige Organismen sind in dem Sinne, dass sie alle Organe unseres öffentlichen Lebens enthalten und auf fundamentale Weise zum Einsatz bringen, TED نحن سنكون بحاجة للحصول على دعم هذه الهيئة من حيث المبدأ والمنهجية والمهارات من أجل إعادة تعلم كيفية إنشاء أماكن ذات مغزى -- الأماكن التي هي جزء لا يتجزأ. التي تسمح -- التي هي الكائنات الحية في بمعنى أنها تحتوي على كافة الأجهزة في حياتنا المدنية ، وحياتنا المجتمعية ، نشرت بطريقة متكاملة.
    Damit eine Theorie als wissenschaftlich bezeichnet werden kann, muss sie bestimmte Vorhersagen zukünftiger Beobachtungen oder experimenteller Ergebnisse enthalten. Wenn dann diese Beobachtungen oder Ergebnisse mit den Vorhersagen nicht in Einklang sind, wird die Theorie verworfen oder muss geändert werden. News-Commentary والمنهج العلمي بأكمله يقوم في الحقيقة على فكرة مفادها أن اكتشاف ما لا يصلح أمر أساسي لتعلّم ما يصلح. وأي نظرية علمية لابد أن تكون قابلة للتفنيد ــ بمعنى أنها تعتمد على مشاهدات موجودة أو نتائج تجريبية. ولكي تكتسب أي نظرية صفة العلمية، يجب أن تثمر عن تنبؤات معينة لمشاهدات مستقبلية أو نتائج تجريبية. فإذا ناقضت تلك المشاهدات أو النتائج التنبؤات، نُبذت النظرية أو وجب تعديلها على الأقل.
    Weil sie nicht in allem gut sein können, müssen sie sich auf das konzentrieren, was sie am besten können – also auf ihren Wettbewerbsvorteil. sie müssen ein paar Sachen sehr gut können, und diese dann gegen andere Leistungen tauschen, die woanders besser gemacht werden, sodass die Marktchancen optimal genutzt werden können. News-Commentary تذهب إحدى هذه الأفكار إلى أن المدن والمناطق والبلدان لابد أن تتخصص. فلأنها لا تستطيع أن تكون بارعة في كل شيء فيتعين عليها أن تركز على ما يمكنها القيام به على النحو الأفضل ــ بمعنى أنها لابد أن تركز على ميزتها النسبية. وينبغي لها أن تصنع بعض الأشياء ببراعة بالغة وأن تستبدلها بسلع أخرى تُصنَع بشكل أفضل في مكان آخر، وبالتالي تستغل المكاسب من التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus