Ich hätte sie von überall auf der Welt anrufen können, nur um ihnen zu sagen, dass ich noch in der Bank bin. | Open Subtitles | يمكننى الاتصال بهم من اى مكان الليلة فقط لأخبرهم انى ما زلت بالبنك |
Ich nehme sie von Sonntag bis Dienstag! | Open Subtitles | يمكنني الإحتفاظ بهم من الأحد الى الثلاثاء؟ |
Wie denkst du, reagiert ein englisches Handelsschiff, wenn sie von einem spanischen Kriegsschiff begrüßt werden? | Open Subtitles | كيف تفترض أن تجار إنكليزيون سيتصرفون عندما يتم الترحيب بهم من قبل سفينة حربية إسبانية؟ |
b) Die Programmleiter erstellen die Entwürfe für den sie betreffenden Teil des Plans rechtzeitig zur Überprüfung durch die in den Artikeln 4.8 und 4.9 genannten Organe. | UN | (ب) يعد مديرو البرامج مشاريع الأجزاء الخاصة بهم من الخطة بحيث يتيحوا وقتا كافيا لاستعراضها من قبل الهيئات المشار إليها في البندين 4-8 و 4-9. |
a) Die Programmleiter erstellen im Einklang mit diesen Regeln und Ausführungsbestimmungen und den Anweisungen des Generalsekretärs sowie gemäß den von den Leitern der Hauptabteilungen und Bereiche vorgegebenen Richtlinien einen Entwurf für den sie betreffenden Teil des mittelfristigen Plans. | UN | (أ) يعد مديرو البرامج، طبقا لهذين النظامين الأساسي والإداري، والتعليمات التي يصدرها الأمين العام، وفي إطار التوجيه المتعلق بالسياسة الذي يضعه رؤساء الإدارات والمكاتب، مشروعا للجزء الخاص بهم من الخطة المتوسطة الأجل. |
Sie wissen es nicht besser, weil sie von der Regierung manipuliert werden. | Open Subtitles | لأنّه تمّ التلاعب بهم من قبل الحكومة |
- Ich rufe sie von unterwegs an. | Open Subtitles | -سأتصل بهم من الطريق |