ويكيبيديا

    "بينما في" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • während
        
    • obwohl
        
    Die Syntax mancher Sprachen lässt es zu, dass Wörter in beliebiger Reihenfolge angeordnet werden können, während das in anderen dazu führen würde, dass der Muffin das Kind isst. TED بناء الجملة لبعض اللغات تسمح بأي ترتيب للكلمات بينما في لغات أخرى، فعل هذا ممكن أن يجعل المافن يأكل الطفل
    während wir in Kopenhagen die Radwege sogar ausbauen. TED بينما في الوقت نفسه في كوبنهاغن نقوم في الحقيقة بتوسيع ممرات الدراجات
    Von der Stadt bleiben fast nur Ruinen, während in Italien Rom nach Wochen harter Kämpfe und massiver... Open Subtitles من تقريبا 800 طائرة بريطانية تاركتا معظم المدينة خرابا بينما في إيطاليا، سقطت روما أخيرا إلى تقدّم الحلفاء
    Geben Sie vor, ein FBI-Informant zu sein, obwohl Sie tatsächlich für die Sowjetunion spionieren? Open Subtitles هل تتظاهرين أنكِ مخبرة للمباحث الفيدرالية بينما في الواقع تعملين لصالح الاتحاد السوفييتي؟
    Grübeln fühlt sich immer an, als täten wir etwas Wichtiges, obwohl wir etwas tun, das uns schadet. TED إن الاجترار يعطي دائمًا إحساسًا بأنه شيء مهم، بينما في واقع الأمر، إننا نأتي أمرًا مضرًا.
    Nun, allgemein gesprochen reflektiert die Bibel eine symbolische Bewegung durch 3 Zeitalter, während sie ein viertes andeuten lässt. Open Subtitles بينما في مصر، كان هناك أخطاءُ مَنْ ألواح حجرية مَحْمُولة؟ وفوقهم، قوانين الله كُتِبَ.
    Also denkt der Operateur, er sendet die Drohne zu einem bestimmten Ort, während der Hacker sie dorthin sendet, wohin immer er sie haben will,. Open Subtitles يعتقد المأمور أنه يرسل الطائرات إلى مكان بينما في الواقع يرسلها المخترق حيث يريد ذلك
    So hat sich in den letzten 10 Jahren die Zahl der Patienten, die ein Organ benötigen, verdoppelt, während die Zahl faktisch vorhandener Transplantate kaum gestiegen ist. TED في الواقع، في العشرة أعوام الماضية، تضاعف عدد المرضى المحتاجين لزراعة أعضاء، بينما في الوقت ذاته، بالكاد ارتفع العدد الفعلي لعمليات الزرع.
    während auf den meisten Etiketten alle drei in einer Angabe zusammengefasst werden, beeinflusst das Verhältnis von Zucker und Ballaststoffen in der Gesamtmenge wie der Körper und das Gehirn reagieren. TED بينما في معظم تسميات التغذية، تجمع كلها ككتل كربوهيدر واحد إجمالي، نسبة السكر وألياف المجموعات الفرعية للكمية بكاملها تؤثر على كيفية استجابة الجسم والدماغ.
    Denken Sie an die Beatrices, an die Adenikes dieser Welt, die unglaubliche Dinge zustande bringen, die ihnen die Tür zur globalen Wirtschaft öffnen, während sie gleichzeitig dafür sorgen, dass ihre Landsleute Arbeit haben, und dass die Kinder in diesen Haushalten eine Schulbildung erhalten, weil ihre Eltern ein angemessenes Einkommen haben. TED فكّر في بيتريسس ، وفكّر ب أندينكس في هذا العالم ، الذين يفعلون أشياء لا تصدق تضعهم في الاقتصاد العالمي ، بينما في الوقت نفسه التأكد من توظيف الرجال والنساء، وأن الأطفال في تلك الاسر يحصلون على تعليم لأن والديهم يكسبون دخل كاف.
    Wir befinden uns in einem Teil der Welt -- in einem Moment der Freude, Aufregung, und träumen von der Zukunft des Kindes -- während Eltern in einer anderen Welt schreckliche Angst haben und es nicht wagen, von einer Zukunft für ihr Kind zu träumen, die über wenige, kostbare Wochen hinausgeht. TED لذا ها نحن في هذا الجزء من العالم نتمتع بلحظة فرح وإثارة ونحلم بالمستقبل المنتظر لذلك الطفل بينما في أماكن أخرى من العالم يعاني الآباء من الرهبة الشديدة، ولا يتجرؤون على تخيل مستقبل طفلهم لما يتجاوز بضعة أسابيع قادمة.
    Warum? Weil sie irgendwie annehmen, dass das Internet der Katalysator der Veränderungen sein wird, der junge Menschen auf die Straßen treiben wird, während es tatsächlich das neue Opium für die Massen sein könnte, welches ebendiese Menschen an ihre Zimmer fesselt, wo sie Pornografie herunterladen. TED لماذا؟ لأنهم يفترضون بطريقة ما أن الإنترنت ستصبح حافزاً التغيير الذي سيدفع الشباب الى الطرق، بينما في الواقع أنها ربما تصبح الأفيون الجديد للجماهير الذين سيبقون نفس الناس في غرفهم يحمّلون المواد الإباحية.
    Im Vordergrund sehen Sie Joe Murray, wie er einen Patienten für die Transplantation vorbereitet, während Hartwell Harrison, der Leiter der Urologie in Harvard, im Hinterzimmer dabei ist, eine Niere zu entnehmen. TED في المقدمة ترون "جو موراي" يُعد المريض لعملية الزراعة بينما في الغرفة الخلفية ترون "هارتويل هاريسون", عميد قسم الامراض البولية و التناسلية بهارفرد, وهو بالفعل "يحصد" الكلية.
    Haben wir zu Unrecht angenommen, wie Chimamanda Adichie uns auf der TED Konferenz in Oxford erinnerte, dass es nur eine einzige Geschichte des Kampfes der Frauen um ihre Rechte gibt, während es in Wirklichkeit viele sind? TED هل نحن مخطئين, كما ذكرتنا "شيماماندا أديتشي" في أحد مؤتمرات TED في أوكسفورد, في إفتراضنا أنه هناك قصة واحدة لصراعات المرأة من أجل حقوقهن, بينما في الواقع هناك الكثير؟
    Man löst das Klimaproblem im Hinblick auf den Energiesektor, während man gleichzeitig Innovation stimuliert -- Beispiele für Dinge die man schnell im groβen Stil realisieren kann auf der ganzen Welt. TED ستقوم بحل مشكلات المناخ مع مراعاة عامل الطاقة، بينما في نفس الوقت، تُحفز على الإبتكار -- كلها أمثلة لأشياء يمكن التخطيط لها على مستوى الكوكب.
    Israel und Amerika verfügen nach wie vor über Mechanismen, um Neueinwanderer zu integrieren. Ein wichtiger grundlegender Faktor ist die Sprache, und in Israel gibt es die Armee, während in Amerika die durch die Verfassung verkörperten Werte noch immer ein gemeinsames säkulares Glaubensbekenntnis darstellen. News-Commentary تواصل إسرائيل وأميركا العمل على إيجاد آليات لدمج المهاجرين الجدد. وتمثل اللغة عاملاً أساسياً مهماً في هذا الإطار، وفي إسرائيل هناك الجيش، بينما في أميركا، فإن القيم التي تتجسد في الدستور، ما زالت تُمَثِل عقيدة علمانية مشتركة.
    Amerikanische Soldaten starben in Massen im Krieg in Europa, während zu Hause ein tödlicher Grippevirus Jung und Alt befiel. Open Subtitles الجنود الأمريكان كانوا يموتون في نسبة شريرة في أوروبا التي مزّقتها الحرب بينما في البيت، إجهاد قاتل... ... فيروسالإنفلونزاهاجمصغير وكبيرعلىحدّسواء.
    obwohl es oft in einen Topf geschmissen wird, haben Schwule und Lesben weniger gemein als man denken mag. Open Subtitles بينما في كثير من الاحيان يوضعون سوية الرجال الشاذين و السحاقيات لديهم أمور مشتركة أقل مما قد يظن المرء
    Es sollte meine Treue belohnen, obwohl ich sie betrogen hatte. Open Subtitles كان لمكافأة إخلاصي بينما في الواقع أنا خنتها
    Du denkst, du triffst all diese Entscheidungen und baust dir dieses Leben auf, obwohl in Wirklichkeit nichts davon dir gehört. Open Subtitles أنتِ تعتقدين أنّكِ تتّخذين كُل هذه القرارات و تبنين هذه الحياة بينما في الحقيقة لا شيء منها مُلكَكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد