Alle Kameras sind nach unten gerichtet und sie scannen ganz langsam die Erde, die unter ihnen rotiert. | TED | ستوجه جميع عدساتها نحو الأرض وستمسح سطحها ببطء بينما هي تدور تحتها |
Ich saß mit dem Gesicht zur Wand und sie sah die Leute hinter mir an. | Open Subtitles | كنتُ أناظر الحائط بينما هي تناظر كل شخص خلفي |
Dein Vater lebt also mit einer Frau, die an der Autobahn Maut kassiert. Was sie wohl macht, wenn sie bei der Arbeit mal muss? | Open Subtitles | إذا والدك يعيش في "بيتسبيرغ" مع سيدة و إنه يعمل في "حجر الهواتف" أتسائل إن كان عليها أن تتبول بينما هي تعمل |
Und wenn sie ihr Tanz noch höher führt, verwandeln sich die Tropfen in Hagelkörner, die dann wieder auf die Erde fallen. | Open Subtitles | و بينما هي تتراقص فوقنا تتحول تدريجياً إلى قطرات مطر وتستعد للعودة إلى الأرض هابطة من الغيوم |
Keine Frau sollte mehr zur Arbeit gehen müssen, während sie noch humpelt und blutet. | TED | يجب أن لا تعود ولا إمرأة واحدة إلى العمل بينما هي تعرج وتنزف. |
Krächzende Möwen, beklagen, selbst während sie fürstlich speisen an tausend schwimmenden Toten. | Open Subtitles | نوارس تنعق تتألم.. حتى بينما هي مستمتعة على آلاف الموتى العائمين |
Die Dame hätte wohl nichts dagegen, aber lieber nicht, solange sie fort ist. | Open Subtitles | أعرف أن سيدتي لن تمانع لكني أفضل ألا أفعل بينما هي في الخارج |
"Eines Nachmittags bastelten sie gerade einen Flieger..." | Open Subtitles | بعد الظهيرة .. بينما هي .... كانت تصنع الطائرة |
und sie machte währenddessen mit... dieser Frau, Mädchen rum, die viel jünger ist. | Open Subtitles | لقد بقيت ثلاث أشهر إضافية بينما هي كانت تتسكع كنت أنظر إليها كامرأة أصغر مني |
Mal abgesehen von unseren privaten Problemen, sie wird mir nicht helfen... weil ich Polizistin bin und sie eine Kriminelle ist. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن كل خلافاتنا الشخصية فهي لن تساعدني، لأنني شرطية بينما هي مجرمة |
Ist es gut für Sie, dass Sie hier sind und sie in der Hütte wohnt? | Open Subtitles | إذاً أنت موافق على البقاء هنا بينما هي تعيش في الكوخ ؟ |
während sie mit ihrer Freak-Familie in unserem Haus lebt und sie immer mehr zusammenwachsen. | Open Subtitles | بينما هي وأسرتها من المسوخ يعيشون في بيتنا ويزيدون تآلفًا على تآلفهم. |
Er war dort alleine, um zu trinken, und sie kam mit ihren Freundinnen. | TED | كان وحيداً يشرب بينما هي مع أصدقائها. |
- Nein, Jeremy, tust du nicht. Ich werde nicht hier herumsitzen. Was ist, wenn sie verletzt ist? | Open Subtitles | لنّ أجلس هنا مكتوف الأيدي، بينما هي قدّتتأذى،أو ما أسوأمنذلك؟ |
Seelen klammern sich an das Leben, wenn sie gehen sollten. | Open Subtitles | أرواحٌ مُصرّة على الحياة، بينما هي قد ولّت من عالمنا. |
Können Sie und sagen, wie Ihre Rivalin die Probleme von Familien verstehen will, wenn sie selber gar keine hat? | Open Subtitles | هل تخبرنا كيف منافستك تفهم فعلاً شكوى العائلات بينما هي لا تملك عائلة ؟ |
Sie wird nichts machen können, wenn sie zerstückelt... in der ganzen Stadt verteilt wurde. | Open Subtitles | حسناً، لن تفعل لك أي شيء بينما هي مُقطّعة إلى 50 قطعة وتلك القطع مبعثرة في أنحاء المدينة |
Sie funktionieren wirklich, während sie sich im Laufe der Zeit verwandeln und während die Gemeinschaften um Raum, Grenzen und Ressourcen verhandeln. | TED | إنها حقاً تؤدي بينما هي تتحول خلال الزمن بينما تتناقش المجتمعات في المساحات والحدود والموارد. |
Also saßen wir in der Kantine und diskutierten, welche anderen Geschichten man erzählen kann, während sie entstehen. | TED | لذا جلسنا في غرفة الطعام وناقشنا ما القصص الأخرى التي تستطيع الحديث عنها بينما هي في طور النشوء؟ |
Komm, ich schneid dir einen ab solange sie noch warm sind. | Open Subtitles | هيّا ، دعني أعطيك بعض الكعك بينما هي ساخنة |
Wir tun es jetzt, solange sie dir noch ein Lächeln aufs Gesicht zaubert. | Open Subtitles | نقوم بذلك الان, بينما هي ما زالت تبتسم بوجهك الصغير |
"Eines Nachmittags bastelten sie gerade einen Flieger aus Papier." | Open Subtitles | بعد الظهيرة .. بينما هي كانت تصنع .... |