ويكيبيديا

    "بيننا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zwischen uns
        
    • unter uns
        
    • Wir haben
        
    • mit uns
        
    • wir hatten
        
    • und
        
    • haben wir
        
    • ist
        
    • wir uns
        
    • unser gemeinsames
        
    • unserer
        
    • uns sind
        
    • unsere
        
    Ich denke nicht, dass er Recht hatte. Ich denke, die einzige Ähnlihckeit zwischen uns war, TED لا اعتقد انه كان مصيباً في هذا اعتقد ان التشابه الوحيد الذي كان بيننا
    Du kannst einfach so weglaufen vor diesem Feuer, das zwischen uns lodert? Open Subtitles لا تقولي لي أنك تتخلين عن ذلك الإنفعال الذي حدث بيننا
    Es gab Zeiten, da war das Vertrauen zwischen uns nicht gerade rosig. Open Subtitles كما تعلم , كانت توجد تلك الأوقات عندما كان بيننا إختلاف
    Tatsache ist, dass wir buchstäblich 2,6 Millionen Männer und Frauen haben, die Veteranen des Afghanistan- und Irakkrieges sind. Sie leben alle unter uns. TED في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا.
    und der Wütendste unter uns kann diese Wut in Idee und Tat umwandeln. TED والأكثر غضبا بيننا هو الذي يمكن ان يتحول غضبه إلى الفكرة والعمل.
    Wir haben unsere gemeinsamen Kenntnisse über Afrika genutzt und gingen von dem Standardgerät, dem Handy, aus. TED أستخدمنا ما عرفناه عن أفريقيا الجهاز التلقائي الهاتف المحمول، كقاسم مشترك بيننا وبدأنا من هناك
    Ich weiß, ich hab kein Recht, solche Fragen zu stellen, seit das goldene Band zwischen uns, das uns einst vereinte, zerrissen ist. Open Subtitles أعلم بأن ليس لي الحق في السؤال ، بعد الآن ، لأن الرابطة الذهبية التي كانت بيننا تم قطعها ظلما.
    Lassen Sie keine äußeren Impulse das Band zerstören, das sich zwischen uns aufbaut. Open Subtitles لا تدع أي حافز خارجي يكسر هذه البيئة المغلقة التي تشكلت بيننا
    Vielleicht wird es zwischen uns nie wieder so wie früher, doch... Open Subtitles . . الوضع بيننا ربما لن يعود كما كان لكن
    Aber egal, was auch zwischen uns passiert, wir werden dich immer lieben. Open Subtitles و لكن بالرغم من كل ما يحدث بيننا سنظل نحبك دائما
    Die Dinge zwischen uns liefen so falsch nach allem mit Milo und-und-und Vanessa. Open Subtitles الأمور بيننا انصرفت عن غايتها بعد ما حدث مع مايلو ، وفينيسا
    Die Dinge zwischen uns sind etwas ins stocken geraten. und das tut mir Leid. Open Subtitles ثمّة مشاعر نمت بيننا و من ثمَّ توقفت، و انا آسفٌ على ذلك.
    Aber die Dinge liefen so gut zwischen uns, ich wollte nicht riskieren... Open Subtitles لكن كانت الأمور جيد جدا بيننا أنا فقط لا أريد المخاطرة
    Aber sei ehrlich, es läuft zwischen uns schon lange nicht mehr gut. Open Subtitles لكن لنكن صرحاء الأمور لم تكن جيدة بيننا منذ أمد طويل
    Egal was auch passiert, ich lass nicht nochmal was zwischen uns kommen. Open Subtitles إسمعي مهما حدث فأنا لن أسمح لأي شيء أن يكون بيننا
    Selbst die Erfahrendsten unter uns scheinen machtlos, diesen Teufelskreis zu durchbrechen. TED حتى الأكثر تطورا بيننا يبدو عاجزا عن كسر هذه الحلقة
    unter uns, er ist auch nicht wirklich Angeln, der Indianische Führer ist in Wirklichkeit ein Mädchen. Open Subtitles فقط فيما بيننا إنه ليس صيداً حقيقياً لأن هذا المرشد الهندي هو في الواقع فتاة
    Wie jedes Jahr erhält der Beste unter uns die Goldene Sichel. Open Subtitles كما سنويا سيتم منح هذا المنجل إلى أفضل الكاهن بيننا
    Junge, Wir haben eine Abmachung, und du hältst dich besser daran. Open Subtitles اسمع يا فتى ، بيننا اتفاق ومن الأفضل أن تحفظه
    Aber das mit uns ist etwas Besonderes. Eile zerstört die Magie. Open Subtitles ولكني أعتقد أنه ثمة أمر مميز بيننا هنا وكأنه سحر
    wir hatten eine Abmachung, und du hast dich nicht daran gehalten. Open Subtitles أنا لا أهتم بالأعذار كان بيننا أتفاق و أنت خالفته
    Vielleicht ändert diese Kleinigkeit Ihre Meinung. haben wir einen Deal, Dekanin? Open Subtitles هذا شيء صغير ليغير رأيك هل بيننا اتفاق، أيتها العميدة؟
    Dieses Rauschen ist so stark, dass die Gesellschaft eine große Prämie ausschreibt für jene, die die Konsequenzen dieses Rauschens reduzieren können. TED هذا التشويش هو من الضخامة بحيث يمنح المجتمع أهميّة كبيرة لأولئك من بيننا الذين يمكنهم الحد من عواقب التشويش.
    Ich möchte, dass wir uns uneins sein können, ohne dass wir es einander verübeln. Open Subtitles أريد التأكد من أنه يمكننا الإختلاف من دون أن تصبح بيننا مشاعر سلبية
    Dies ist unsere gemeinsame Verantwortung und unser gemeinsames Interesse. UN تلك هي مسؤوليتنا المشتركة والمصلحة التي تربط بيننا.
    Unter Berufung auf Artikel 1, Abschnitt 3 unserer Mitbewohnervereinbarung,... berufe ich eine Notfallsitzung ein. Open Subtitles تبعا للبند الأول،القسم ثلاثة من اتفاقية العيش المشترك بيننا أطالب بعقد اجتماع طارئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد