Seit meine Mutter gestorben ist, habe ich hin und wieder so ein Gefühl, als ob sie direkt neben mir säße, versteht ihr? | Open Subtitles | منذ أن أمي ماتت بين الحين والآخر احس بهذا الشعور بإنها كما لو تكون هنا أتعرفون؟ |
Ja, das ist schon möglich, ich meine hin und wieder. | Open Subtitles | أعتقد بأنه قد يكون كذلك بين الحين والآخر |
Dann kassiere ich nochmal ab, weil ich der Schlampe dazu sage,... dass sie hin und wieder mal seinen Schwanz lutschen soll. | Open Subtitles | وأتقاضى المال أيضاً لأقول لحمقاء بممارسة الجنس بين الحين والآخر |
Wenn du nicht ab und zu herumschaust, wirst du es vermissen. | Open Subtitles | أنت لا تتوقف وتنظر بين الحين والآخر يمكن أن تفوتك |
Doch ab und an entdeckt man eine Rose unter den Dornen. | Open Subtitles | يضحك ولكن بين الحين والآخر واحد يكتشف وردة بين الأشواك. |
Nein, Ada, ich lüge. Ich gehe manchmal hin und schaue mir die Straße an. | Open Subtitles | لا يا آضا إنى أكذب أنا أذهب وأنظر لذلك الشارع بين الحين والآخر |
Aber hin und wieder rührt sich etwas in mir... und strenge ich mich nur genug an, erinnere ich mich ein letztes Mal... bevor ich sie für immer verliere. | Open Subtitles | لكن بين الحين والآخر ..تنشط الذكريات في ذهني وإن بذلت جهداً كافياً ..فسأذكر الحدث مرّة أخيرة قبل أن أنساه إلى الأبد |
Vielleicht war es doch etwas öfter, als nur hin und wieder. | Open Subtitles | ربّما أكثر من مجرّد مرّة بين الحين والآخر |
Aber ich sehe euch noch hin und wieder. | Open Subtitles | ولكنني سأتمكن من رؤيتكما بين الحين والآخر |
Jetzt frage ich euch, wäre es nicht toll als Erwachsene einen erneuten Versuch zu haben, hin und wieder? | Open Subtitles | الآن أسألكم, هل سيكون من الجميل كناضجين أن نعيد حياتنا بين الحين والآخر ؟ |
hin und wieder riskiere ich mal was. | Open Subtitles | أحبّذ القليل من رعشة المقامرة بين الحين والآخر |
hin und wieder einen Snickers abzuschlagen, hätte nicht geschadet. | Open Subtitles | علّ معارضتك أن يتناول لوح شوكولاه بين الحين والآخر لن تضرّه. |
Da könntest du deine Mama schon ab und an mal besuchen. | Open Subtitles | لكن يجب عليك أن تأتي .وتزور أمك بين الحين والآخر |
ab und zu klettern sie auf die Pille und betrachten die Welt um sich herum. | TED | بين الحين والآخر يقومون بتسلق الكرة ويشاهدون العالم من حولهم. |
ab und zu rügen sie einen, aus Frust, weil man nicht einmal die Hälfte der technischen Dinge versteht, | TED | و بين الحين والآخر قد يعنفوك، حين يحبطون لأنك لا يمكنك حقًا مواكبة نصف الأشياء التقنية التي ينبهون لها كل وقت. |
Sie kann sogar ab und zu Jumper ausreiten. | Open Subtitles | تستطيع أن تأخذ جولات قصيرة بالزلاجـات بين الحين والآخر |
Ja. Ich tu es ab und zu immer noch, um es nicht zu verlernen. | Open Subtitles | نعم ، أنا لا ازال بين الحين والآخر للحفاظ على ، نوعا ما يدي فيه |
Ich habe manchmal einen schlechten Moment, aber ich denke, dass ich einfach mehr Zeit brauche. | Open Subtitles | أمّرُ بلحظات صعبة بين الحين والآخر ولكن أظن اني بحاجة للمزيد من الوقت فقط |
Hören Sie, ich will damit sagen, dass Sie nicht vergessen dürfen, dass manchmal auch Helden die Realität aus den Augen verlieren. | Open Subtitles | اسمعني، مقصدي هو أن عليك أن تتذكر أن الأبطال ينسون أحياناً ما هو الواقع بين الحين والآخر تناول هذه |
manchmal mussten wir eines umbringen. | Open Subtitles | بين الحين والآخر لابد وأن نقتل واحدا منهم |
Also checke seine E-Mails, überprüfe sein Handy und folge ihm gelegentlich. | Open Subtitles | لذا تفقدي إيميله وراقبي هاتفه الخلوي واِتبعيه بين الحين والآخر |
Ich tue das, indem ich weniger Fleisch esse -- dann und wann esse ich doch gerne ein wenig --, ich benutze kein Maisöl, ich fahre ein Auto ohne Ethanoltreibstoff und erreiche einen besseren Benzinverbrauch. | TED | أقوم بذلك عن طريق التخفيف من أكل اللحوم... شخصيا أتناولها بين الحين والآخر... لا استخدم زيت الذرة أقود سيارة ببنزين خالي من الإيثانول بعداد سير معقول. |