Heute wissen wir, dass diese Zukunftsvision nicht wahr wurde. | TED | اليوم، نحن نعرف أن هذه الرؤية المستقبلية لم تتحقق. |
CA: Bill, ich glaube ich spreche für fast alle Menschen hier, wenn ich sage, ich hoffe wirklich, dass Ihr Wunsch wahr wird. | TED | كريس: حسناً بيل، أعتقد أنني أتحدث نيابة عن معظم الناس هنا لأقول، أنا أرجو حقاً أن تتحقق أمنيتك. شكراً جزيلاً لك. |
Und bevor du deine Freunde verdächtigst solltest du diese Sizilianer und diese Spanier überprüfen. | Open Subtitles | قبل أن تبدأ باتهامِ أصدقائِك عليكَ أن تتحقق من أولئكَ الصيقليين و الإسبانيين |
Ich steh auf der Liste. Aber Ihr solltet den mal überprüfen. | Open Subtitles | انا في القائمة ، ربما عليك ان تتحقق هذا الرجل |
Er hat verstanden, dass hier die heimlichsten Wünsche in Erfüllung gehen! | Open Subtitles | لأنه أدرك أن ليس , كل الأمانى ممكن أن تتحقق هنا .ولكن فقط آمانيك الداخليه |
und herausgefunden, dass industrielle Produktivität auch im kleinen Maßstab erreicht werden kann. | TED | وجدت أن الإنتاجية الصناعية لا يمكن أن تتحقق على نطاق صغير. |
prüfen Sie wenigstens, was ich gesagt habe! | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتركني تلك الليلة دون أن تتحقق من هذا |
Mit jedem Morgen schöpfte sie neue Hoffnung, dass eines Tages ihr Traum vom Glück sich erfüllen würde. | Open Subtitles | لأن فى كل فجر كانت تجد أمل فى إنها يوماً ما أحلام سعادتها سوف تتحقق |
Alle werden überprüft, aber es ist die ländliche. | Open Subtitles | فرقة المداهمة السريعة سوف تتحقق منها جميعاً و لكنني أظن بان المحطة الريفية هي التي نريدها |
Wenn sie erfüllt werden, braucht man sie manchmal nicht mehr. | Open Subtitles | أحياناً عندما تتحقق لك لا تحتاجها ثانيةً |
Manchmal spüre ich, wenn etwas wahr ist. | Open Subtitles | أحياناً أستطيع البوح حينما تتحقق الأشياء |
Und irgendwo da unten gibt es einen ignoranten Idioten, der alle meine teuflischen Pläne wahr werden lässt. | Open Subtitles | وهناك في مكان ما في الأسفل العميل المجهول الذي سيجعل جميع مخططاتي تتحقق |
Machst du meinen Wunsch mir wahr werde ich bald ein großer Star. | Open Subtitles | أتمنى أن تتحقق أمنيتي أتمنى أن تتحقق أمنيتي الليلة |
Ich schlage vor, Sie überprüfen Ihr Verzeichnis nochmal. Sorgfältig. | Open Subtitles | أقترح بأنك تتحقق من سجلاتك ثانية بعناية إنتهى |
Warum überprüfen Sie LV-426 nicht einfach? Weil es nicht nötig ist. | Open Subtitles | لم لا تتحقق من أل فى 423 لأننى لست مضطرأ لذلك |
Ich sah sonst niemanden drinnen, aber überprüfen Sie das! | Open Subtitles | لا أرى أحداً في الداخل ولكن من الأفضل أن تتحقق من ذلك |
Aufs Meer hinaus, aufs Meer hinaus, in die Schwerelosigkeit der Tiefe, wo Träume in Erfüllung gehen, wo der Wille zweier eins wird, um einen Wunsch zu erfüllen. | Open Subtitles | البحر عميقاً البحر عميقاً في الأعماق حيث ينعدم الوزن حيث تتحقق الأحلام |
Kann diese Vision einer besseren Welt wirklich erreicht werden? | TED | هل من الممكن فعلاً أن تتحقق تلك الرؤية ؟ |
Jede Überweisung ist im System gespeichert und steht bereit. Würden Sie bitte alle Daten prüfen? | Open Subtitles | كل حوالة مُدخلة في نظامنا وجاهزة للإرسال هل يمكنك أن تتحقق من التفاصيل؟ |
Die Stunde der Wiederkunft Christi naht. Die Prophezeiungen erfüllen sich. | Open Subtitles | ساعة البعث الثانى للمسيح قد أقتربت النبوءات تتحقق واحده بعد الأخرى |
Aber du hast nicht überprüft, ob sie es war? | Open Subtitles | لكنّك لم تتحقق لترَ إذا كانت ميتة، أليس كذلك؟ |
Ich weiß, aber es ist sehr wichtig. Könnten Sie nachsehen? | Open Subtitles | افهم ولكن هذا عاجل أيمكنك أن تتحقق من أجلي ؟ |
Wenn Sie verlegen sind, fassen Sie sich da immer noch an den Krawattenknoten? | Open Subtitles | هل مازلت تتحقق من ربطة عنقك فى كل مرة تشعر فيها بالإحراج؟ |
Der Staat muss jungen Leuten umfassendere Möglichkeiten bieten, indem er den Zugang zu und die Qualität von Gesundheits- und Ausbildungsdienstleistungen verbessert. Wir wissen, dass die Vorteile eines Grundschulbesuches erst dann voll realisiert werden, wenn die Kinder anschließend eine weiter führende Schule besuchen. | News-Commentary | يتعين على الحكومات أن توسع الفرص أمام ا��شباب من خلال تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وتحسين هذه الخدمات. ونحن ندرك أن الفائدة القصوى من المدرسة الابتدائية لا تتحقق إلا حين يلتحق الأطفال بالتعليم الثانوي. إلا أن العديد من الشباب يفتقرون إلى الإعداد الطيب للمدرسة الثانوية، هذا فضلاً عن ندرة الأماكن. |
Was früher dein Zuhause hieß... ist nur ein Hort gebrochener Versprechen. | Open Subtitles | ارمى خلفك اى ذكريات للبيت مكان الوعود التى لم تتحقق |
a) dass er die Anwendung der Maßnahmen aussetzen wird, falls und solange Iran alle mit der Anreicherung zusammenhängenden Tätigkeiten und Wiederaufarbeitungstätigkeiten, einschließlich Forschung und Entwicklung, aussetzt, was von der IAEO zu verifizieren ist, um den Weg für in redlicher Absicht geführte Verhandlungen freizumachen, damit frühzeitig ein allseits annehmbares Ergebnis erzielt wird; | UN | (أ) وقف تنفيذ التدابير إذا أوقفت إيران جميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز، بما فيها البحث والتطوير، على النحو الذي تتحقق منه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وطيلة مدة إيقاف إيران لهذه الأنشطة، وذلك لإفساح المجال للمفاوضات بحسن نية بغية التوصل في وقت مبكر إلى نتيجة مقبولة للطرفين؛ |