Wenn du wissen willst, wie du mit Liebe umgehen sollst, ...das ist nicht mein Gebiet. | Open Subtitles | ولكن اذا اردت ان تتعامل مع امور الحب فليس لي به ناقة ولا جمل |
Naomi ist ein großes Mädchen. Sie kann damit umgehen. | Open Subtitles | نعومي فتاة ناضجة، تستطيع ان تتعامل مع هذا |
Sie ist zu klug, um sich mit Männern einzulassen... mit keinem! | Open Subtitles | أنها ذكية جدا لأنها تتعامل مع الرجال ولا تختلط بهم |
Wenn sie mit all dem fertig sind, zeigen Sie es mir? | Open Subtitles | هل استطعت أن تتعامل مع كل هذا .. هل سترنى؟ |
Diese Gesetze behandeln Menschen mit HIV mit Mitgefühl und Akzeptanz. | TED | هذه القوانين تتعامل مع الاشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالشفقة والقبول |
Aber die eigentliche Frage ist: Wie geht man mit der Gefahr um und mit der Angst, die durch sie entsteht? | TED | لكن السؤال الحقيقي هو، كيف تتعامل مع المخاطر والخوف الذي يأتي منها؟ |
Die Sache mit dem Ozean ist die, dass man Technologie braucht, um ihn zu erforschen. | TED | حقيقة الأمر لكي تتعامل مع المحيط وتقوم بالاكتشافات، فأنت بحاجة إلى التكنولوجيا. |
Du irrst dich bei der Sache. | Open Subtitles | أظنك تتعامل مع الأمر بالطريقة الخطأ |
Ich wusste die ganze Zeit, dass du mit dem Familienschmuck gut umgehen wirst. | Open Subtitles | كنت دائماً أظن بأنك تتعامل مع جواهر العائلة |
Warte bist du mit deiner ersten Missernte oder einem harten Winter zurechtkommen musst. | Open Subtitles | انتظر حتى تتعامل مع حصادك الرديء الأول أو الشتاء السيئ |
Du glaubst wirklich, dass du mit diesen Eidechsen umgehen kannst? | Open Subtitles | أتظن حقاً أنه يمكنك أن تتعامل مع هذه السحالي؟ |
Wenn man nicht weiß, wie man damit umgehen soll, verwandelt diese sich in kalte, richtungslose Furcht. | Open Subtitles | إن لم تعرف كيف تتعامل مع الوضع يتحول ذلك إلى خوف بارد دون إتجاه |
Blätter ein Mann mit einer großen Last, und die Menschen damit umgehen auf unterschiedliche Weise. | Open Subtitles | يترك عبئا ثقيلاً على الشخص و الناس تتعامل مع العبئ بطرق مختلفة |
Du hättest damals anders damit umgehen müssen. | Open Subtitles | كان يجب أن تتعامل مع الامر بشكل أفضل في ذلك الوقت, ولم تكن لتكرهنا لهذه الدرجة |
Aber im Moment geht es darum,sich mit unseren eigenen Leuten zu beschäftigen, unseren eigenen Teams, die für das kreative Schaffen zuständig sind. | TED | و لكن في الوقت الراهن, إنها تتعامل مع أناساً خاصتنا, فرقنا نحن هي من تصنع القصة. |
Als blindes Kind in Indien muss man sich mit großer Wahrscheinlichkeit mit mindestens zwei schlechten Nachrichten abfinden. | TED | لو كنت طفلا أعمى في الهند, ستضطر في الأغلب أن تتعامل مع خبرين سيئين على الأقل. |
Was machen sie mit den Durchgeknallten, die sich auf keinen Fall fügen wollen? | Open Subtitles | كيف تتعامل مع المعقدين نفسياً الذين يرفضون الإذعان تحت أيّ ظرف ؟ |
Sie wissen, wenn ich sagte, dass ich sie mit Beziehungs Sachen beschäftigen auf eigene Faust? | Open Subtitles | اتعلم عندما قلت لك انني اريدك ان تتعامل مع امور العلاقة لوحدك؟ انت لست مستعدا |
Designer, die Verhalten im Interaktionsdesign behandeln, was den Rest unseres Lebens beeinflusst. | TED | المصممين التي تتعامل مع سلوكيات تصميم التفاعل تلك التي تذهب إلى التأثير على بقية حياتنا. |
Wie geht man mit der Situation Angst gegen Gefahr um? | TED | كيف تتعامل مع الخطر الذي يقابله الخوف؟ |
2004 haben sie einen Kanal namens Alhurra Irak entwickelt, der sich speziell mit dem Geschehen im Irak befasst und im Irak ausgestrahlt wird. | TED | وفي عام ٢٠٠٤ اطلقت قناة الحرة عراق ، وهي على وجه التحديد تتعامل مع الأحداث التي تقع في العراق وتبث الى العراق. |
Du irrst dich bei der Sache. | Open Subtitles | أظنك تتعامل مع الأمر بالطريقة الخطأ |
Damit kommst du nicht klar. Das überfordert dich. | Open Subtitles | لم يكن بإمكانك أن تتعامل مع لعبتي ، أيها الأحمق أنت مغلوب |