"تتعامل مع" - Traduction Arabe en Allemand

    • du mit
        
    • damit umgehen
        
    • sich mit
        
    • sie mit
        
    • behandeln
        
    • geht man mit
        
    • mit dem
        
    • irrst dich bei
        
    • kommst
        
    Wenn du wissen willst, wie du mit Liebe umgehen sollst, ...das ist nicht mein Gebiet. Open Subtitles ولكن اذا اردت ان تتعامل مع امور الحب فليس لي به ناقة ولا جمل
    Naomi ist ein großes Mädchen. Sie kann damit umgehen. Open Subtitles نعومي فتاة ناضجة، تستطيع ان تتعامل مع هذا
    Sie ist zu klug, um sich mit Männern einzulassen... mit keinem! Open Subtitles أنها ذكية جدا لأنها تتعامل مع الرجال ولا تختلط بهم
    Wenn sie mit all dem fertig sind, zeigen Sie es mir? Open Subtitles هل استطعت أن تتعامل مع كل هذا .. هل سترنى؟
    Diese Gesetze behandeln Menschen mit HIV mit Mitgefühl und Akzeptanz. TED هذه القوانين تتعامل مع الاشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالشفقة والقبول
    Aber die eigentliche Frage ist: Wie geht man mit der Gefahr um und mit der Angst, die durch sie entsteht? TED لكن السؤال الحقيقي هو، كيف تتعامل مع المخاطر والخوف الذي يأتي منها؟
    Die Sache mit dem Ozean ist die, dass man Technologie braucht, um ihn zu erforschen. TED حقيقة الأمر لكي تتعامل مع المحيط وتقوم بالاكتشافات، فأنت بحاجة إلى التكنولوجيا.
    Du irrst dich bei der Sache. Open Subtitles أظنك تتعامل مع الأمر بالطريقة الخطأ
    Ich wusste die ganze Zeit, dass du mit dem Familienschmuck gut umgehen wirst. Open Subtitles كنت دائماً أظن بأنك تتعامل مع جواهر العائلة
    Warte bist du mit deiner ersten Missernte oder einem harten Winter zurechtkommen musst. Open Subtitles انتظر حتى تتعامل مع حصادك الرديء الأول أو الشتاء السيئ
    Du glaubst wirklich, dass du mit diesen Eidechsen umgehen kannst? Open Subtitles أتظن حقاً أنه يمكنك أن تتعامل مع هذه السحالي؟
    Wenn man nicht weiß, wie man damit umgehen soll, verwandelt diese sich in kalte, richtungslose Furcht. Open Subtitles إن لم تعرف كيف تتعامل مع الوضع يتحول ذلك إلى خوف بارد دون إتجاه
    Blätter ein Mann mit einer großen Last, und die Menschen damit umgehen auf unterschiedliche Weise. Open Subtitles يترك عبئا ثقيلاً على الشخص و الناس تتعامل مع العبئ بطرق مختلفة
    Du hättest damals anders damit umgehen müssen. Open Subtitles كان يجب أن تتعامل مع الامر بشكل أفضل في ذلك الوقت, ولم تكن لتكرهنا لهذه الدرجة
    Aber im Moment geht es darum,sich mit unseren eigenen Leuten zu beschäftigen, unseren eigenen Teams, die für das kreative Schaffen zuständig sind. TED و لكن في الوقت الراهن, إنها تتعامل مع أناساً خاصتنا, فرقنا نحن هي من تصنع القصة.
    Als blindes Kind in Indien muss man sich mit großer Wahrscheinlichkeit mit mindestens zwei schlechten Nachrichten abfinden. TED لو كنت طفلا أعمى في الهند, ستضطر في الأغلب أن تتعامل مع خبرين سيئين على الأقل.
    Was machen sie mit den Durchgeknallten, die sich auf keinen Fall fügen wollen? Open Subtitles كيف تتعامل مع المعقدين نفسياً الذين يرفضون الإذعان تحت أيّ ظرف ؟
    Sie wissen, wenn ich sagte, dass ich sie mit Beziehungs Sachen beschäftigen auf eigene Faust? Open Subtitles اتعلم عندما قلت لك انني اريدك ان تتعامل مع امور العلاقة لوحدك؟ انت لست مستعدا
    Designer, die Verhalten im Interaktionsdesign behandeln, was den Rest unseres Lebens beeinflusst. TED المصممين التي تتعامل مع سلوكيات تصميم التفاعل تلك التي تذهب إلى التأثير على بقية حياتنا.
    Wie geht man mit der Situation Angst gegen Gefahr um? TED كيف تتعامل مع الخطر الذي يقابله الخوف؟
    2004 haben sie einen Kanal namens Alhurra Irak entwickelt, der sich speziell mit dem Geschehen im Irak befasst und im Irak ausgestrahlt wird. TED وفي عام ٢٠٠٤ اطلقت قناة الحرة عراق ، وهي على وجه التحديد تتعامل مع الأحداث التي تقع في العراق وتبث الى العراق.
    Du irrst dich bei der Sache. Open Subtitles أظنك تتعامل مع الأمر بالطريقة الخطأ
    Damit kommst du nicht klar. Das überfordert dich. Open Subtitles لم يكن بإمكانك أن تتعامل مع لعبتي ، أيها الأحمق أنت مغلوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus