ويكيبيديا

    "تحت تصرف" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zur Verfügung
        
    • Verfügung gestellt
        
    • Verfügung stehen
        
    Die Handelsgilden und die Handelsallianz... haben Count Dooku ihre Armeen zur Verfügung gestellt und bereiten... Open Subtitles إن النقابات التجارية والحلف المشترك قد وضعا جيوشهما تحت تصرف الكونت دوكو وهم يشكلون
    Ihre Ratschläge werden auch dem Wirtschafts- und Sozialrat zur Verfügung stehen. UN وستكون خبرتهم أيضا تحت تصرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ein Groȣteil dieser Mittel wird den aufstrebenden Märkten und den Entwicklungsländern zur Verfügung gestellt werden. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    Den mit der Untersuchung beauftragten Personen sind alle für eine wirksame Untersuchung erforderlichen Finanzmittel und technischen Ressourcen zur Verfügung zu stellen. UN ويوضع تحت تصرف الأشخاص الذين يقومون بالتحقيق كل ما يلزم من موارد الميزانية والموارد التقنية لكفالة فعالية التحقيق.
    Verhalten von Organen, die einem Staat von einem anderen Staat zur Verfügung gestellt werden UN تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى
    Du wirst dein Vertrauen in die uns zur Verfügung stehenden Truppen unter Führung deines geliebten Bruders äußern. Open Subtitles ستبدي كل الثقة في القوات التي تحت تصرف أخوك المحبوب
    Denjenigen, die ebenfalls über hochentwickelte Militärkapazitäten verfügen, sollte nahegelegt werden, ähnliche Kapazitäten bis zu Brigadestärke zu entwickeln und sie den Vereinten Nationen zur Verfügung zu stellen. UN وينبغي تشجيع دول أخرى ذات قدرات عسكرية متطورة على إنشاء قدرات مماثلة بأحجام تصل إلى مستوى اللواء ووضعها تحت تصرف الأمم المتحدة.
    Das Verhalten eines Organs, das einem Staat von einem anderen Staat zur Verfügung gestellt wird, ist als eine Handlung des ersteren Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ in Ausübung hoheitlicher Befugnisse des Staates handelt, dem es zur Verfügung gestellt wird. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز يوضع تحت تصرف هذه الدولة من قِبل دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها.
    Du wist ihm jede Minute zur Verfügung stehen, außer zu den Gebetszeiten. Open Subtitles ستكون تحت تصرف السيد (محرّم) طول اليوم.. ما عدا أوقات الصلاة..
    5. bittet die Regierungen, dem Generalsekretär auf freiwilliger Basis Informationen und Fachwissen zu den für sie wichtigen humanitären Fragen zur Verfügung zu stellen, damit Möglichkeiten für künftige Maßnahmen aufgezeigt werden können; UN 5 - تدعو الحكومات إلى أن تضع تحت تصرف الأمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها، بغية تحديد فرص العمل في المستقبل؛
    1. spricht der Regierung Mexikos ihren tief empfundenen Dank dafür aus, dass sie die Abhaltung der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung in Monterrey ermöglicht hat, sowie für die Unterstützung, die sie für die Konferenz zur Verfügung gestellt hat; UN 1 - تعرب عن امتنانها العميق لحكومة المكسيك لإتاحتها إمكانية عقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري وللدعم الذي وضعته تحت تصرف المؤتمر؛
    Ist eine Situation erst einmal stabilisiert, kann eine robuste Friedenssicherungsmission der Vereinten Nationen die logische Nachfolge antreten, vorausgesetzt, dass Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, der Organisation Truppen zur Verfügung stellen. UN 36 - وبمجرد أن تستقر الحالة، يمكن لبعثة “نشيطة” لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة أن تكون السلف المنطقي، شرط أن تبادر الدول الأعضاء التي تتوفر لديها القدرات اللازمة إلى وضع قواتها تحت تصرف المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد