Ich ertrug ihre Inbrunst, wissend Edward verloren zu haben. | Open Subtitles | تحملت تكبرها، وأنا عالمة بأنني سأكون منفصلة عن ادوارد للأبد |
Ich ertrug die Schmerzen jeden Tag meines Lebens. | Open Subtitles | بينما أنا لازلت هنا تحملت الألم كل يوم فى حياتي |
Sie ertrug es, wie Ihr mit Milady de Winter | Open Subtitles | تحملت تسكعك مع ماي لايدي دي وينتر في القصر |
Ich habe die Mißhandlungen dieses irischen Hochkömmlings, mit dem lhr Euer Bett teilt, ertragen, so lange es mir nur möglich war. | Open Subtitles | لطالما تحملت أكثر مما يمكن أن يحتمل بشرى معاملة سيئة من أيرلندى همجى والذي أخذتيه إلى فراشك |
Und wie konnte Jane es ertragen, auf ihn zu warten und mit anzusehen, wie er mit einer anderen Frau kokettierte? | Open Subtitles | كيف تحملت جين, وانتظرته ونظرت اليه وهو يعير اهتمامه لإمرأه غيرها |
Du könntest es selbst haben. wenn du Verantwortung zeigen würdest. | Open Subtitles | وفي يوم ما يمكنك ان تفعلها لو تحملت المسؤولية |
- Nur die zwei. Ich übernahm die Verantwortung für den Vogel. | Open Subtitles | تحملت نزوة الطائر و كان خطئاً كبيراً |
Ich kann es nicht fassen... warum ich Ihren Despotismus die ganzen Jahre ertrug, Agda. | Open Subtitles | . .. إنك لايمكنكِ أن تدركين لماذا تحملت إستبدادك " كل هذه السنوات سيدة " أجدا |
Ich ertrug die Peitsche ohne Klage. | Open Subtitles | لقد تحملت الجلد بدون أي تذمر |
Ich ertrug Schlimmeres. | Open Subtitles | لقد تحملت الأسوأ |
Ich ertrug Schlimmeres. | Open Subtitles | لقد تحملت الأسوأ |
Sie hielt durch und ertrug die Qual durch die Männer. | Open Subtitles | تحملت وتعلمت اساليب الرجال |
Wenn ich lebenslange Trauer ertragen kann, dann kann ich auch Glück ertragen. | Open Subtitles | و مادمتِ تحملت عمراً من الشقاء سأتحمل السعاده أيضاً |
Und ich habe jedes Opfer gebracht, jede Pflicht ertragen, die von mir erbeten wurde und trotzdem stehe ich am Abgrund. | Open Subtitles | وأنا من قمت بكل التضحيات لقد تحملت كل طلب قد طلبته مني وها أنا أقف على حافة الهاوية |
Sie hat all die Jahre deine Trinkerei ertragen. | Open Subtitles | حسناً ، اعتقد إنها تحملت شرابك كل هذه السنوات |
Wer eine zweite Chance will, muss Verantwortung für seine Fehler übernehmen. | Open Subtitles | فتى ، الجزء الثانى من فرصتك انك تحملت المسؤوليه اما بالنسبه للفوضى الذى صنعتها فأنها جاءت اولاً ، هل تفهمنى |
Wir hatten skrupellose Händler, ich übernehme die Verantwortung. | Open Subtitles | وكلفه ذلك 9 آلاف لدينا وكلاء عديمي ضمير وأنا تحملت كامل المسؤولية. |
Theoretisch können Sie ihn ohne unsere Empfehlung mitnehmen, aber damit nehmen Sie eine große Verantwortung auf sich. | Open Subtitles | فنياً لا يمكنك إخراجه دون توصيتنا بذلك لكنك تحملت مسؤليه كبيره أمام المحكمه |
Sie übernahm auch die Verantwortung für alles in St. Louis. | Open Subtitles | و هي تحملت مسؤلية كل ما حدث ب"سانت لويس" |