Es stimmt mich traurig, dass Google in der Situation ist, dass wir dich und unsere Nutzer vor der Regierung schützen, die heimlich Dinge tut, von denen keiner weiß. | TED | أنا مستاء من أن تكون غوغل هي التي تحميك وتحمي المستعملين من عمل تقوم الحكومة به بشكل سري دون أن يعلم به أحد. |
Wissen Sie, wenn Sie diesen Weg einschlagen, wird Ihr Job bei der Regierung Sie nicht mehr schützen. | Open Subtitles | ،أتعلم، إن سلكت هذا الطريق وظيفتك الحكومية لن تحميك |
- Dass ich das Richtige tue. Dass die Kuppel dich beschützen würde. | Open Subtitles | أنني كنت أفعل الصواب وأن القبة سوف تحميك |
Ich wollte dich beschützen. | Open Subtitles | أريدها أن تحميك |
Dieser Berg von Frau, der Sie beschützt, die kommt bald auf Bewährung raus. | Open Subtitles | منزل الطوب تلك التي تحميك طبقاً لمعلومات الحراس فهي تقترب من التسريح |
Die Firma beschützt Sie so gut es geht, solange Sie eben für uns nützlich sind. | Open Subtitles | الشركة سوف تحميك لذا لا تقلق. الحماية التي تحتاجها مهما طالت المدة , بالطبع. |
Unser Gegengift sollte Sie beschützen. Sollte mich beschützen? | Open Subtitles | يجب أن تحميك الحقنة التي أعطيناها لك |
Ich hab sie für dich gespart. | Open Subtitles | انها تحميك |
Dass Behörden und Einrichtungen, denen du glaubtest, sie würden dich schützen, es nicht tun? | Open Subtitles | السلطات والهيئات التي من المفترض أن تحميك لا تفعل ذلك |
Noch mag das Innenministerium Sie schützen, aber irgendwann machen Sie einen Fehler. | Open Subtitles | قد تكون وزارة الداخلية تحميك الآن لكن عاجلاً أم آجلاً ستقترف خطأً |
Nein, ich bin hergekommen, um zu verstehen, weshalb Sie der Frau, die Ihnen so lange Ihr Vertrauen geschenkt hat, wenn sie Sie um einen simplen Vertrauensbonus bittet, scheinbar glauben, dass sie all das nur macht, um sich selbst zu schützen. | Open Subtitles | لا, انظر انا قدمت لأعرف لماذا عندما تكون المرآة التي تحميك منذ فترة و تطلب منك بادرة بسيطة من الثقة |
Wir wissen heute, dass unsere Immunzellen die weißen Blutkörperchen, die durch unsere Blutbahn jagen, uns täglich vor Krankheitserregern schützen, Krebs eingeschlossen. | TED | ما نعرفه الآن هو أن خلاياك المناعية، التي هي خلايا الدم البيضاء المنطلقة عبر مجرى الدم. تحميك بصفة يومية من الأشياء الفاسدة بما فيهم السرطان. |
Möge sie über dich wachen und dich beschützen. | Open Subtitles | ..العذراء ترعاك ..و تحميك |
Nein, nein. - Tommy, die Polizei wird dich beschützen. | Open Subtitles | تومي، الشرطة سوف تحميك |
Nimm Pinky Bear, und sie wird dich beschützen. | Open Subtitles | خذي (الدب بنكي). وهي سوف تحميك. |
Er wird dich beschützen. | Open Subtitles | لن تحميك. |
Als wir vorhin reingekommen sind, dort unten, deine Schwester, mit dieser Stange, sie hat dich beschützt. | Open Subtitles | ,عندما جئنا هناك ,كانت أختك بتلك الهراوة.. كانت تحميك |
Ja. In gewisser Weise beschützt sie dich, wenn sie diese schleimige Flittchen-Nummer abzieht. | Open Subtitles | اقصد, بطريقة ما, انها نوعاً ما تحميك كعاهرة قذرة |
Sie hat dich auch sehr beschützt. | Open Subtitles | . لقد كانت تحميك كثيراً أيضاً |
Sie will Sie beschützen. | Open Subtitles | -تريد أن تحميك |
Das wird Sie beschützen. | Open Subtitles | -سوف تحميك . |
Ich hab sie für dich gespart. | Open Subtitles | انها تحميك |