Ich habe Sie getadelt, Ihnen Strafpredigten gehalten, niemand hätte das so ertragen wie Sie. | Open Subtitles | لقد أحرجتك ولقّنتك دروساً وقد تحمّلت ذلك كما لم يكن ليتحمّله أحد. |
Dass sie dich als Meister auserwählt hat, das konnte ich noch ertragen, aber dann wurdet ihr wie Bella und Edward. | Open Subtitles | حينما اختارتك كسيد لها، تحمّلت ذلك ولكن حالما أصبحتما عشيقين وكسرتما القاعدة |
In dieser tristen Bruchbude habe ich die Gefangenschaft der Wikinger ertragen... viele Jahre. | Open Subtitles | في هذا الكوخ الكئيب تحمّلت إرهاب عبوديّة الإسكندنافيّين سنينًا. |
Ich alleine habe soviel Kritik ertragen müssen. | Open Subtitles | وحيدًا, قد تحمّلت كثير من النّقد |
Ich alleine habe soviel Kritik ertragen müssen. | Open Subtitles | وحيدًا, قد تحمّلت كثير من النّقد |
Ich habe es jahrelang ertragen, dass du immer für die anderen Partei ergreifst. | Open Subtitles | تحمّلت سنوات من مساندتك للجميع عليّ... |
Jahrelang habe ich diesen Mann ertragen... nicht einmal verraten, dass er für die Wachen arbeitet. | Open Subtitles | لسنوات تحمّلت هذا الرجل {\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\cH80FF00} لم يُكشف أنه يعمل مع الحُراس {\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\cH80FF00} |