Hat die Agentur nicht gesagt, Extras sind vorher zu vereinbaren? | Open Subtitles | ألم تخبركم الوكالة أن الأشخاص الإضافيين يجب الموافقة عليهم مسبقاً |
Sie hat Ihnen bestimmt nicht gesagt, was das wert ist. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن تخبركم كم تساوي هذه |
Ihr Boss hat vergessen Ihnen zu sagen, dass die Aegis einen Sicherheitsmechanismus hat. | Open Subtitles | الم تخبركم رئيستكم بأن سلاح الدرع يحتوي على خاصية أمان |
Ich hätte Jess ermutigt, es Ihnen zu sagen. | Open Subtitles | لو كنت أعلم بذلك لطلبت منها أن تخبركم |
Außerdem zeigt es Ihnen sofort, dass ich der Verantwortliche für das Gerät bin. | TED | بالإضافة إلى ذلك، فإنها تخبركم فورًا بأنني الشخص المسؤول عن هذا الجهاز. |
Die zeigt dir das Was, aber nicht das Wo. | TED | إنها تخبركم أي المناطق ، ولكن لا تستطيع أن تحدد أين. |
Ja, hat sie euch das nicht gesagt? Sie heiratet! | Open Subtitles | نعم، ألم تخبركم ؟ |
Sie hat's nicht gesagt. | Open Subtitles | أنها لم تخبركم |
Ich wette, sie hat absichtlich vergessen, es Ihnen zu sagen. | Open Subtitles | أعتقد أنها نسيت أن تخبركم (كارول) |
Dieses eine Foto zeigt Ihnen: die Atmosphäre des Mars veränderte sich. Sie änderte sich sehr deutlich. | TED | هذه الصورة تخبركم أن مناخ المريخ قد تغير، وقد تغير بشكل كبير، |
Ich habe mir mehrere im Handel erhältliche Wasserkocher angeschaut und bemerkt, dass die Mindestfüllmenge, also die kleine Linie, die Ihnen zeigt, wie viel Sie einfüllen müssen, zwischen zwei und fünfeinhalb Tassen Wasser liegt, nur um eine Tasse Tee zu machen. | TED | الان , نظرت على عدد من الغلايات المتوفرة في السوق ووجدت خطوط حد الملئ الادنى اذا تلك المعلومة البسيطة التي تخبركم بالكمية التي تحتاجون ان تضعونها هنالك كانت بين كوبين الى خمسة اكواب و نصف من الماء فقط لصنع كوب واحد |