| Wir brauchen also Bienen und ihr verschwinden ist ein großes Problem. | TED | لذا نحن نحتاج إلى النحل وهي تختفي وهذه مشكلة كبيرة |
| Wenn jemand Klage einreicht, weil ein Kind von der Wippe gefallen ist, ist es unwichtig, was im Prozess passiert: Alle Wippen werden verschwinden. | TED | تصوروا . .ان يقاضي احدهم بسبب سقوط ابنه من المرجوحة لايهم ما يحدث في القضية ذاتها .. ان المرجوحة سوف تختفي |
| In drei Tagen erreichen wir Honolulu. Dann wird sie verschwinden, sagt sie. | Open Subtitles | ثلاثة ايام ونصل الي هونولولو ، ثم قالت إنها سوف تختفي |
| Wenn diese Bären also nur ein bisschen Eis haben, werden sie überleben, aber das Eis verschwindet. | TED | ان هذه الدببة بدون وجود الجليد لن تكون قادرة على البقاء ان اختفى الجليد سوف تختفي |
| Du warst es, der uns gesagt hat, wir sollten warten, bis die Amerikaner weg sind. | Open Subtitles | لقد كنت أحد الذين قال لنا ديه، ينبغي لنا أن ننتظر حتى تختفي الأمريكيين. |
| Es ist das zweite Mal, seitdem du hier bist, dass eine Hexe verschwunden ist. | Open Subtitles | هذه هي المرة الثانية التي تختفي فيها ساحرة هنا وأنتِ في هذا المكان |
| Dieser Typ kann Millionen verschwinden lassen und sie danach sauber aussehen lassen. | Open Subtitles | يمكن لهذا الرجل جعل ملايين تختفي وبغضون أيام يحعلها تبدو قانونية |
| Die Gänge drehen und verzerren sich. Zimmer verschwinden und tauchen andernorts auf. | Open Subtitles | تنحرف الممرات و تتمدد تختفي الغرف و تظهر في مكان آخر |
| Sie verschwinden aus ihrem Leben und ich sage keinem, was sie für Sie versteckt hat. | Open Subtitles | اذاً عليك أن تختفي من حياتها ولن أنطق بكلمة لأي أحد بشأن تغطيتها لك |
| Sie in irgendeinem schwarzen Loch verschwinden zu lassen dient weder Ihren noch meinen Interessen. | Open Subtitles | أن تختفي في بعض الحفر المظلمة بمكان ما لا يخدم أي من مصالحنا |
| Wenn ich ihn ins Wasser stecke und mich stark genug konzentriere... wird er verschwinden. | Open Subtitles | اذا قمت بوضعها في الماء والتركيز بقوة بما فيه الكفاية انها سوف تختفي |
| Die meisten Probleme verschwinden, wenn man Zakkarisches Bier auf den Tisch stellt. | Open Subtitles | وفقًا لخبرتي فمشاكل الحياة كلها تختفي بوجود تلك الشطيرة على الطاولة |
| All die grau eingefärbten Arten verschwinden. | TED | فكما نرى سوف تختفي كل الفصائل التي تم تحديدها باللون الفضي |
| Sie verschwinden aus den Gründen, die Sie alle hier nur zu gut kennen: | TED | إنها تختفي للأسباب التي جميع داخل هذه الغرفة يعرفونها جيدا. |
| Die Sonne ist aber nicht immer verfügbar, denn bei Sonnenuntergang verschwindet sie hinterm Horizont. | TED | لكن الشمس ليست دائما متوفرة لك، لأنها تختفي تحت الأفق عند المغيب. |
| Es ist ein Kreis aus Seide auf dem Boden, der in das Loch im Bühnenboden verschwindet. | TED | دائرة من الحرير على الأرض تختفي في حفرة في قاع الأرض |
| Wenn ich das langsam mache, wenn er sofort verschwindet, landet er in Ihrer Hosentasche. | TED | إذا أعدت الكرّة ببطء، فسوف تختفي وتسقط في جيبك. |
| Und irgendwann ist das Neuartige weg. | Open Subtitles | و ثمّ , بعد فتـرة , الحداثة تختفي كُلياً. |
| Weißt du, wenn ich heimkomme, dann ist dieses Leben, das Töten, einfach alles verschwunden. | Open Subtitles | كما تعلم، عندما أعود إلى المنزل، هذه .الحياة، القتل، وما تبقى سوف تختفي |
| Jedes Mal, wenn wir die Radioaktivität sichern wollen, entkommt sie, sie bewegt sich, versteckt sich. | Open Subtitles | في كل مرة اردنا ان نحتوي بها المواد المشعة تهرب ، تختفي ، تتحرك |
| Du verschwindest mitten im Fall und kannst mir nicht mal sagen, warum? | Open Subtitles | تختفي بمنتصف هذه القضية ولا يمكنك حتى أن تقول لي لماذا؟ |
| Kauf dir ein verficktes Surfbrett, paddel aufs Meer raus und verpiss dich! | Open Subtitles | ,أريدك أن تشتري لوح تزلج .لتذهب إلى وسط المحيط و تختفي |
| All diese Jahre habe ich mich gewundert, wo Mädchen sich tagsüber verstecken. | Open Subtitles | مدهش وطيلة كل هذه السنين، أتساءل أين تختفي الفتيات خلال النهار |
| Mach deinen Zauber rückgängig und verschwinde! | Open Subtitles | أنتِ سمعتيه , إذاً لماذا لا توقفي خدعك السحرية و تختفي ؟ |
| Und so erfuhr ich als Kind, wie die Marmelade vom Frühstückstisch verschwand, dann verschwand Margarine, dann wurde Brot zu teuer, danach wurde die Milch rationiert. | TED | ولذا، كطفلة، رأيت المربى تختفي من مائدة الإفطار، وبعد ذلك أختفى السمن، و ثم أصبح الرغيف غالياً جداً، وبعد ذلك أصبح اللبن بالتقسيط. |