Ihre Frau scheint einen stärkeren Willen zu haben, als wir dachten, Mr. Torrance. | Open Subtitles | إتضح أن زوجتك كانت أقوى مما تخيلنا يا مستر تورانس |
Lhre Frau scheint einen stärkeren Willen zu haben, als wir dachten, Mr. Torrance. | Open Subtitles | إتضح أن زوجتك أقوى مما تخيلنا يا مستر تورانس |
Wir dachten, dass er mal kirchlich heiratet. | Open Subtitles | آسفه، ولكننا لطالما تخيلنا حفل زفاف فى الكنيسة |
Man muss aber Acht geben, denn stellen Sie sich vor, man näme uns unter die Lupe, uns, die Englisch als Muttersprache sprechen. | TED | ولكن دعونا نتوخى الحذر، لأنه إن تخيلنا أن أحدهم قرر أن يجري علينا اختباراً، نحن معشر الناطقون بالإنجليزية. |
Entwicklungsländer und Erste-Welt-Länder, stellen Sie sich vor, Sie nähmen diese wildwachsenden Pflanzen und konsumierten sie, Nahrungsketten würden sich in "Nahrungsfüsse" umwandeln. | TED | فالدول النامية والدول المتقدمة ان تخيلنا انها تستطيع ان تستخدم النباتات الطبيعية وتستهلكها يمكننا ان نوفر " الميلات " الغذائية ونحولها الى " أثر " غذائي إيجابي |
Wir wissen jetzt, dass unser Universum sehr viel seltsamer ist, sehr viel lebendiger, als wir es uns jemals vorgestellt hatten. | Open Subtitles | الآن نعلم أن كوننا أكثر غرابة ، و أكثر نشاطا مما قد تخيلنا قط |
Aber wir erwecken diese Geschichte zum Leben, indem wir uns vorstellen, was wäre, wenn alle Protagonisten Handys benutzt hätten. | TED | ولكننا نصنع ذلك التاريخ حيًا عن طريق تخيلنا لو تمكنت جميع الشخصيات الرئيسية من استخدام الهواتف المحمولة |
Ich fürchte, es ist schlimmer, als wir schon damals dachten. | Open Subtitles | ربما اتصلنا يهم فى اقرب من ما تخيلنا |
Weil er dir viel ähnlicher ist, als wir dachten. | Open Subtitles | لأنه كان يشبهك أكثر مما تخيلنا |
Boss, die Sicherheitsmaßnahmen sind härter als wir dachten. | Open Subtitles | الإجرائات الأمنية أقوى مما تخيلنا |
Sie waren viel stärker... und viel intelligenter... als wir dachten. | Open Subtitles | واكثر ذكاءا اكثر مما تخيلنا |
Nezhinskis Vorrat war noch größer, als wir dachten. | Open Subtitles | مخبأ (نيزينسكي) كان أكبر مما تخيلنا |
Wenn wir uns nun einen Abschnitt unseres unendlichen Universums vorstellen -- und dafür ich habe hier vier Spiralgalaxien hingesetzt. Und stellen Sie sich vor, dass Sie einige Maßbänder darüber legen, so dass jede Linie einem Maßband entspricht -- horizontal oder vertikal -- um zu ermitteln, wo sich was befindet. | TED | لذا فإذا تخيلنا قسما من الفضاء اللا متناهي ، حسنا ، ووضعنا فيه أربعة مجرات حلزونية ، حسنا. ولو تخيلنا وجود خطوط لقياس المسافات ، لذا فإن كل خط هنا يمثل مقياسا -- أفقيا أو عموديا -- لتحديد أماكن الأجسام. |
KOPENHAGEN – stellen Sie sich vor, in den nächsten 70 oder 80 Jahren würde eine riesige Hafenstadt, zum Beispiel Tokio, durch einen um bis zu 5 m ansteigenden Meeresspiegel im Meer versenkt. Millionen von Einwohnern wären bedroht, genauso wie Infrastruktur in einem Wert von Billionen von Dollar. | News-Commentary | كوبنهاجن ـ إذا تخيلنا أن مدينة عملاقة واقعة على البحر ـ ولنقل مدينة طوكيو ـ وجدت نفسها خلال السبعين إلى الثمانين عاماً المقبلة وقد غمرتها مياه البحر التي ارتفعت مستوياتها بمقدار خمسة عشر قدماً أو أكثر، فهذا يعني أن الملايين من سكانها سوف يتعرضون للخطر، إلى جانب ضياع تريليونات من الدولارات من البنية الأساسية التي أغرقتها المياه. |
Nute Gunrays Einfluss reicht weiter, als wir es uns je vorgestellt hatten. | Open Subtitles | نفوذ نيوت جنراي امتد اكثر مما تخيلنا |
Heutzutage stellen wir uns leicht undenkbare technische Erfolge vor. | TED | نحن الآن مرتاحين للغاية في تخيلنا للإنجازات التكنولوجية الخيالية. |
So stellten wir uns das nicht vor. | Open Subtitles | أنها ليست الطريقة التى تخيلنا بها الاشياء ، أليس كذلك ؟ |