Hättest du das nicht getan, hätte ich dich am Leben gelassen. | Open Subtitles | لكن أذا لم تفعل ما فعلته هناك كنت تركتك حيا |
Mädchen weinen nun mal. - Kein Wunder, dass seine Frau weg ist. | Open Subtitles | صراخ الفتاة، ليست بالصفقة الكبيرة لا عجب فى ان زوجتك تركتك |
Wenn nicht die Gefahr bestünde, dass Sie da unten jemanden verletzten, würde ich Sie lassen. | Open Subtitles | فى الحقيقة اذا لم تكن هناك احتماليه انك ستؤذى أحد بالأسفل , لكنت تركتك |
Kein Wunder, dass deine Frau dich verlassen hat, bei diesen aufgestauten Aggressionen | Open Subtitles | لا عجب أن زوجتك تركتك كل هذا الغضب المحبوس بداخلك |
Ich will dir erklären, warum ich dich verlassen habe. | Open Subtitles | أود أن أوضح موقفي. أريدك أن تفهم لماذا تركتك. |
Also... deine zweite Frau ging. Warst du deswegen deprimiert? | Open Subtitles | إذاً، زوجتك الثانية تركتك هل أُصبت بإحباط نتيجة لذلك؟ |
Ich ließ dich menschlich, weil ich hoffte, dass du danach ein glücklicheres Leben führen würdest. | Open Subtitles | تركتك إنسان لأنني كنت آمل أنت تعيش بسعادة بعدها، |
Er hat gesagt, sie hat dich verlassen und du musst dich ablenken. | Open Subtitles | قال إنها تركتك و إنك بحاجة أن لا تفكر بذلك الأمر. |
Wenn ich dich im Ungewissen lasse, sagst du morgen vielleicht etwas Gutes. | Open Subtitles | ربما اذا تركتك في خوف ستقولين بعض الامور الجيدة عني، غداً |
Mom soll nicht erfahren, dass ich dich in Kapitel 6 in einem Eimer im Baumarkt lasse. | Open Subtitles | لا أريد أن تكتشف أمي أنني تركتك في دلو في متجر خردوات في الفصل السادس. |
Vergib, dass ich dich alleine liess. | Open Subtitles | اغفري لي أني تركتك وحيدة طيلة الـ3 أيام الماضية, أنا آسف |
Diese Nacht, nachdem Sofia weg war, und Sie auf dem Gehsteig einschliefen, das war der Augenblick, wo Sie sich für den Übergang entschieden. | Open Subtitles | ذلك اليوم بعد أن تركتك صوفيا غلبك النوم على الرصيف كانت تلك هي اللحظة التي اخترت فيها الإتصال |
Also, nachdem ich von dir weg bin, stieg ich in mein Auto und, Baby, das nächste was ich weiß ist, ich bin hinten an der Parish Road, drüben am See. | Open Subtitles | أقصد ، بعد ما تركتك ركبت السيارة حبيبتي آخر شي أتذكره كنت أمشي على طريق باريش الماضي بجانب البحيرة |
Wie lange würden die mich leben lassen? | Open Subtitles | إلى متى سيتركونني أعيش إذا تركتك تأخذني إلى السجن؟ |
Hab ich dich in der Hyperzeit gelassen? | Open Subtitles | هل تركتك فى الهايبر تايم؟ انا اسف 407 00: 32: |
Als sie dich verlassen hat, auf dich geschissen hat | Open Subtitles | عندما تركتك حطمت قلبك إلى مليون قطعة |
Dahin, wo ich dich verlassen habe. | Open Subtitles | في المكان الذي تركتك فيه |
Ich könnte sagen, ich tat, was ich tun musste, als ich ging, um Pirat zu werden. | Open Subtitles | أرى أني فعلت ما وجب علي فعله، حينما تركتك لتصبح قرصاناً لكنه يبدو كذباً إن قلت أنه ليس ما أردت |
Ich verabschiedete mich und ließ dich bei deinem Vater, eine Woche nach dieser Aufnahme. | Open Subtitles | لقد تركتك مع والدك بعد أسبوع من إلتقاط هذه الصور. |
Du hast nie diesen MBA gemacht. Deine Frau hat dich verlassen. | TED | لم ننهي اختبار الماستر في ادارة الأعمال. زوجتك تركتك. |
Ich habe dich verlassen, um dein Leben zu retten, aber du bist mir trotzdem gefolgt. | Open Subtitles | لقد تركتك لكي انقذ حياتك، لكنّك ما زلت تلحق بي |
Am Tag, als ich dich verließ, fuhr ich Tag und Nacht. | Open Subtitles | اليوم الذي تركتك فيه ، كنت أقود سيارتي وإستمريت في القيادة قدت طوال اليوم ، والليل بأكمله وإستمريت في ذلك |
Vielleicht wäre es ohne dich gegangen. Ich hatte wirklich tolle Ferien. | Open Subtitles | .لربما أنني أنا من تركتك لقد استمتعتُ حقا بإجازتي |