Können Sie ... können Sie mich bitte einfach gehenlassen? Ich verspreche auch, daß ich niemandem irgendwas sagen werde... | Open Subtitles | أرجوكِ، أرجوكِ، هلّا تركتِني أذهب و حسب أعدكِ أنّي لن أقول شيئاً لأيّ أحد |
Du wirst leichtsinnig aussehen, weil du mich einen Jungen ohne Abschluss hast einstellen lassen, oder dämlich, weil du nicht wusstest, dass ich es getan habe. | Open Subtitles | ستبدين متهوّرةً بكونكِ تركتِني أعيّن الولد بدون شهادة أو حمقاء بكونكِ لستِ على علم بفعلتي. |
Ihr wolltet mich auf dieser Insel verrecken lassen. | Open Subtitles | تركتِني لأموت على تلك الجزيرة. |
Weil du so viel mehr sein kannst, wenn du mich dir helfen läßt. | Open Subtitles | لأنّكِ تستطيعين أن تكوني أكثر... إذا تركتِني أساعدك. |
Seit du mich in der Highschool abserviert hast. | Open Subtitles | منذ منذ أن تركتِني في الثانوية |
Wenn du mich verlässt... bin ich wirklich alleine. | Open Subtitles | إن تركتِني... فسأكون وحيدة تمامًا |
Du hast mich dort einfach zurückgelassen. | Open Subtitles | لقد تركتِني هناك |
Ich hatte viel Zeit, darüber nachzudenken, als Sie mich, äh, gefesselt zurückgelassen haben, aber dann konnte mich selbst befreien. | Open Subtitles | "مقيّد بالفولاذ"؟ كان لديّ الوقت الكافي للتفكير بالأمر عندما تركتِني هناك... معلّقاً إلى أن أموت أو تكشف هويتي. |
Es erspart allen eine Menge Ärger, wenn du mich ihn töten lässt. | Open Subtitles | -سيُوفّر المتاعب للجميع لو تركتِني أقتله . |
Du hast mich verlassen, weißt du noch? | Open Subtitles | لقد تركتِني يا (بيني) تتذكري ؟ |