Wir können sie nicht verwesen lassen. Der Gestank beunruhigt die Leute. | Open Subtitles | لا يمكننا تركهم يتعفنون، فسيخلفون رائحة تجعل الناس بحالة سيئة |
Diese Tiere bei der Stange zu halten, anstatt sie frei herumlaufen zu lassen. | Open Subtitles | والحفاظ على هذه الحيوانات في الخط، بدلا من تركهم يعربدوا في البرية. |
Mich sterben zu lassen war leichter, als die Wahrheit zuzugeben. | Open Subtitles | لقد فهموا أن تركهم لي حتى أموت كان أسهل من البوح بالحقيقة. |
Besser, dass sie sich uns freiwillig anschließen. | Open Subtitles | لا نستطيع هزيمة الألات بجعلهم عبيدنا أحسّن تركهم يلتحقون بنا بإختيارهم |
Nicht wie mein Vater... der sie wie Trophäen überall herumliegen ließ. | Open Subtitles | على عكس والدي الذي تركهم يسرحون في كل مكان كالأبطال |
(Klopfen) lassen sie nicht zu, dass man mich findet! | Open Subtitles | أوه، الوكيل سكولي، الوكيل مولدر، أنت لا تستطيع تركهم يجدونني. |
Wir können sie nicht im Stich lassen. Tausende würden sterben. | Open Subtitles | لايمكننا تركهم خلفنا ستضحي بالمئات من الناس |
Die Streikenden machen ihnen Angst. Sie trauen sich nicht zu arbeiten, und wir uns nicht, sie rauskommen zu lassen. | Open Subtitles | أرعبهم المضربون حيث لا يتجرأون على العمل ولا نتجرأ نحن على تركهم يخرجون. |
Willst du sie nicht bei irgendwem lassen? | Open Subtitles | الا تريدين تركهم مع شخص ما ؟ اعرف فتاه تستطيع الاعتناء بهم |
Wenn sie wie die Asuraner sind, lassen wir sie besser in Ruhe. | Open Subtitles | إذا كانوا أي شيء مثل الأسورانس من الأفضل تركهم لوحدهم |
Man kann sie keine Sekunde aus den Augen lassen. | Open Subtitles | لايمكنك تركهم يغيبون عن نظرك،ولو لثانية واحدة |
Und versuchen, Phil und Lem zu ändern, war sogar irritierender, als sie einfach in Ruhe zu lassen. | Open Subtitles | ومحاولة تغيير فيل و ليم كانت أكثر إزعاجاً من تركهم وشأنهم |
Nicht drei Tage bevor die neue Saison anfängt und die Kinder einfach so im Stich lassen. | Open Subtitles | ليس قبل ثلاثة أيام من بدأ الموسم الرحيل عن جميع الأطفال و تركهم في وضعاً محرجاً |
Ich las, wie wichtig es ist, sie nicht alleine zu lassen, wenn sie frisch verwundet sind, damit kein Symptom übersehen wird. | Open Subtitles | لقد قرأت بمكان ما من أنه من المهم جداً عدم تركهم وحيدين عندما يصابون لأول مرة حتى لاتمضي أي علامة بدون ملاحظة |
Wir können sie nicht ohne einen Erwachsenen hier lassen. | Open Subtitles | إنتظري, إنتظري, لا يُمكِننا تركهم هنا وحدهم بدون بالغ |
- Wir besiegen die Maschinen nicht, indem wir sie versklaven. Besser, dass sie sich uns freiwillig anschließen. | Open Subtitles | لا نستطيع هزيمة الألات بجعلها عبيداً لنا أفضل تركهم يلتحقون بنا بإختيارهم |
Sie werden dafür hängen, dass sie ihren Posten Verlassen haben. | Open Subtitles | بحق الآلهة , سيدفعون حياتهم جراء تركهم لمواقعهم |
Du weißt zu viel. Ich kann nicht zulassen, dass sie dich haben. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين الكثير، لا يمكنني تركهم يأخذونك |
Es sind unsere Freunde, Mädchen. Stimmt's? Wir können sie nicht einfach zurücklassen. | Open Subtitles | مهلًا، أصدقائنا هناك، يا شابة، وأنا لا أستطيع تركهم ورائي فحسب. |
Einige ließ man in Höhlen zurück, andere auf Bäumen oder Bergen. | TED | منها تركهم في الكهوف، أو في الأشجار، أو على قمم الجبال. |
Er hatte seinen Vater nie näher kennengelernt, weil sein Vater seine Mutter Verlassen hatte, als sie mit ihm schwanger war. | TED | لم يتعرف على والده ابدًا لأنه تركهم عندما كانت والدته حاملاً به |