Und wenn man tatsächlich eine Zeit lang weint, fängt das Zeug im Auge an, sich zu verdünnen, und man kann wieder sehen, und verhandelt man mit Houston, dann lassen sie einen weiter arbeiten. | TED | وبالحقيقة إذا استطعت البكاء لفترة، لا يهم ما تلك المادة اللزجة في عينك لكن عينك ستُميِعها وسيكون بمقدورك أن ترى من جديد، وإذا تفاوضت مع هيوستون، سيسمحون لك بمتابعة العمل. |
Vorher hat der Algorithmus nie einen Mann im schwarzen Hemd Gitarre spielen sehen. | TED | هذه الخوارزمة لم ترى من قبل رجل يرتدي قميص أسود ويعزف على الجيتار |
2. hält es für wichtig, ihre Bemühungen um die größtmögliche Verbreitung von Informationen über die Entkolonialisierung mit besonderem Schwerpunkt auf den Selbstbestimmungsmöglichkeiten, die den Völkern der Gebiete ohne Selbstregierung offen stehen, fortzusetzen und auszuweiten; | UN | 2 - ترى من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Der Sonderausschuss ist sich zwar darüber im Klaren, wie schwierig es für manche Delegationen ist, ihre Regierungen innerhalb der in den Regeln 80 und 121 der Geschäftsordnung festgelegten Fristen zu konsultieren, hält es jedoch nicht für ratsam, eine Änderung dieser Regeln vorzuschlagen [Ziff. 265]. | UN | 94 - إن اللجنة الخاصة، مع إدراكها ما تعانيه بعض الوفود من مصاعب في التشاور مع حكوماتها خلال المهلة الزمنية المذكورة في المادتين 80 و 121(ص) من النظام الداخلي، لا ترى من المستصوب أن تقترح تعديلا لهاتين المادتين [الفقرة 265]. |
Wer kann das wohl sein? Nein, nicht Sie, Fräulein. Einfach 181 . | Open Subtitles | أتسأل ترى من قد يكون ؟ ترى هل هى من اختى |
Es gibt davon auch größere Installationen, wo es Abertausende von Augen gibt, die die Leute anstarren können, während man sieht, Wer die Betrachter betrachtet, wie sie die Blicke der Leute vor Ihnen betrachten. | TED | وهذا موجود في المنشآت الكبيرة حيث هناك الآلاف والآلاف من العيون التي يمكن للناس أن يحدق في ، كما ترى من الذي يرى في الناس ينظرون على الناس الذين يبحثون قبلهم. |
Noch nie jemand mit selbstständigen, regenerativen Körperteilen gesehen? | Open Subtitles | ما الأمر؟ ألم ترى من قبل جندياً يمكنه تجميع أجزاؤه وتجديد نفسه؟ |
Sie können auf diesem Foto vom Kontrollraum sehen, dass alle Jalousien herunter gelassen sind, | TED | فتستطيع أن ترى من هذه الصورة لغرفة التحكم أن كل العواتم منزلة. |
Sie sehen an diesen Schaubildern, dass sich die Protozelle tatsächlich vom Licht weg und zu den dunklen Fundamenten hin bewegt. | TED | لذا ، يمكنك أن ترى من هذه المخططات أن البروتوسيل في الواقع يتحرك بعيدا عن الضوء ، تجاه القواعد المظلمة. |
Und dann lies ich Lücken, damit man das zuerst gemachte sehen kann. | TED | ثم تركت الثغرات بحيث يمكنك أن ترى من تلك التي كانت من قبل. |
Wenn man in ihm ist, ist man wie eine Ratte im Labyrinth, man kann nicht mal über die Kante sehen. | TED | وعندما تكون في داخله تكون كما في أحجية الفأر .. فأنت لا تستطيع أن ترى من فوق الجدران المحيطة بك |
Wie Sie sehen, versuchen wir seit den 60ern, sie wieder zusammenzubauen. | Open Subtitles | كما ترى من الاصلاحات كنا نحاول اعادة تجميعها منذ عام 60 |
Und Wer steht da? | Open Subtitles | وعندما دخلت إلى التواليت ، ترى من رأيت ؟ |
Und dann, jedes Mal wenn du ein Pferd durch das Dorf reiten hörtest, bist du hinausgerannt, um zu sehen Wer es ist, nur für den Fall. | Open Subtitles | وبعد ذلك ، في كل مرة عندما تسمع , حصان يدخل القرية . كنت تركض لكي ترى من يكون هذا |
Ist dir schonmal so viel in die Augen gespritzt worden, dass du nicht mehr sehen konntest, Wer vor deinem Gesicht steht? | Open Subtitles | تلقيت وابل من المني في عينيك لدرجة أنك لا ترى من يقف أمامك |
Sie hat in anderen stets das Gute gesehen, besonders dann, wenn dieser Mensch das selbst nicht sehen konnte. | Open Subtitles | انها كطريق ترى من خلاله الجمال فى الاخرين حتى ولو ان كانت لا تراه هى بنفسها |
Eines der faszinierenden Dinge darüber, woran wir arbeiteten, ist dass wir durch neue Arten von Scan-Technologien Dinge sahen, die man noch nie zuvor gesehen hatte – ich meine, nicht nur in der Krankheitsbehandlung, | TED | من الامور المثيرة التي كنا نعمل عليها هي اننا كنا نطلع ونرى انواع حديثة جداً من تكنولوجيا المسح كنا نرى أشياء لم ترى من قبل على الاطلاق لا أعني فحسب فيما يخص ضبط الامراض والأوبئة |