Sie sind die einzigartige Antwort auf diese grundlegende Frage: Was bedeutet es, ein Mensch zu sein und zu leben? | TED | إنها إجابات متميزة عن تساؤلات أساسية: ماذا يعني أن نكون بشراً وعلى قيد الحياة |
Ja, ich Frage mich... viele Dinge. | Open Subtitles | نعم, أنا لدي تساؤلات دائماً حول كثير من الأمور |
Während die Resolution nach Auskunft des Bereichs Rechtsangelegenheiten für alle Berichte des AIAD, darunter auch die an den Fonds gerichteten Berichte, gilt, hat der Fonds diese Auffassung in Frage gestellt. | UN | وفي حين أن مكتب الشؤون القانونية رأى أن القرار ينطبق على جميع التقارير التي يصدرها المكتب، بما في ذلك ما يصدر منها إلى الصندوق، فإن للصندوق تساؤلات حول صحة الفتوى. |
Das sind keine einfachen Fragen Wissenschaftler versuchen, sie zu beantworten. Hoffentlich werden sie letztlich beantwortet werden. | TED | وهذه ليست تساؤلات بسيطة، وهناك علماء يحاولون الإجابة عنها، ونأمل أن تحل في نهاية المطاف. |
Gleichzeitig werfen sie jedoch Fragen im Hinblick auf die rechtlichen Parameter auf, die bestimmen, wie die neuen Funktionen des Sicherheitsrats ausgeübt werden. | UN | بيد أنها أثارت في الوقت نفسه تساؤلات حول المقاييس القانونية التي تحدد كيفية اضطلاع المجلس بوظائفه الجديدة. |
Doch wenn einer von ihnen es schafft, mit einem von uns zu leben... Frage ich mich...? | Open Subtitles | لكن إذا تمكن أحدهم من إيجاد وسيلة ...للعيش مع أحد منا فإنّي تثيرني تساؤلات |
Ich würde viel lieber in jemanden investieren, also ein Risiko eingehen für jemanden, der unverfälscht ist als jemanden, bei dem ich mich Frage, wonach er strebt und worum es wirklich geht. | TED | سوف أميل بشدة للإستثمار في شخص ما -- كما تعلمون , الإعتماد على شخص ما -- الذي أعرف أنه شخص مستقيم بدلا من شخص ما يكون هنالك احتمالية اي تساؤلات عنه، كما تعرفون، من الذي يبحثون عنه, ومالذي يحدث. |
Was den Präzedenzfall Nordkorea besonders beunruhigend erscheinen lässt, ist, wie sehr sich der Iran an dem Regime in Pjöngjang orientiert. Dies wirft natürlich die Frage auf, ob der Iran die aktuelle Verhandlungsrunde als Fassade für seine fortdauernden Bemühungen zur Entwicklung von Nuklearwaffen nutzt. | News-Commentary | وما يجعل من سابقة كوريا الشمالية أمراً مزعجاً بشكل خاص هو الحد الذي بلغته إيران من النجاح في محاكاة النظام في بيونج يانج. ويثير هذا بطبيعة الحال تساؤلات حول ما إذا كانت إيران تستخدم الجولة الحالية من المفاوضات كواجهة لجهود متواصلة لإنتاج الأسلحة النووية. |
NEW YORK: Ägyptens Revolution hängt in der Schwebe, und es stellt sich die Frage, welche Faktoren ihr Ergebnis am ehesten bestimmen werden. | News-Commentary | نيويورك ـ تُرى ما هي العوامل التي من المرجح أن تحدد مصير الثورة المصرية بعد أن أصبحت معلقة في الميزان؟ في حين تركز كل العيون على الجيش المصري، انتظاراً للتعرف على الوجهة التي قد يقفز إليها، فهناك تساؤلات أخرى أساسية يجري إغفالها. |
Dafür mag ich ihr Land zu sehr. Doch werfen Keatings Bemerkungen eine allgemeine Frage über Geschichte auf, die direkt auf das Identitätsgefühl abzielt, das jede Gemeinschaft zusammenhält. | News-Commentary | ما كنت لأتجرأ على تحدي حساسيات الأستراليين فيما يتصل بتاريخهم. وأنا أحب بلدهم إلى درجة تمنعني من هذا. بيد أن تعليقات كيتنغ تثير تساؤلات عامة بشأن تاريخ يمتد إلى قلب الشعور بالهوية الذي يعمل على تماسك كل مجتمع. |
Eine noch größere Frage wurde durch den Fall eines achtjährigen Kindes in Los Angeles aufgeworfen, das anatomisch gesehen weiblich ist, sich aber wie ein Junge anzieht und als Junge gesehen werden möchte. Seine Mutter versuchte vergeblich, ihn in einer Privatschule als Junge anzumelden. | News-Commentary | ان هناك قضية اخرى اثارت تساؤلات ذات مغزى اكبر وهي تتعلق بقضية طفل من لوس انجلوس عمره ثماني سنوات والذي يعتبر من الناحية الجسدية انثى ولكنه يريد ان ينظر اليه الناس على انه ولد. لقد حاولت والدته ان تقوم بتسجيله في مدرسه خاصة على انه ولد ولكن محاولاتها باءت بالفشل . هل اذن من الضروري ان يتم تصنيف الانسان كذكور واناث طبقا لجنس هذا الانسان من الناحية البيولوجيه ؟ |
Den Finanzmärkten fiel es schwer, sich an die neue Politik der beiden weltweit größten Volkswirtschaften zu gewöhnen. Gleichzeitig aber wird die japanische Finanzpolitik Shinzo Abes, die leider viel mehr auf finanztechnischen Maßnahmen wie quantitativer Erleichterung und Abwertung des Yen als auf strukturellen Reformen beruht, von Investoren ernsthaft und berechtigt in Frage gestellt. | News-Commentary | إن الأسواق المالية تواجه وقتاً عصيباً في محاولة فهم العقلية السياسية الجديدة والتعامل معها في الدولتين الأضخم اقتصاداً على مستوى العالم. وفي الوقت نفسه، يثير المستثمرون تساؤلات جادة ومشروعه حول نظام السياسة الاقتصادية في اليابان تحت قيادة رئيس الوزراء شينزو آبي، والتي تعتمد للأسف على الهندسة المالية ــ التيسير الكمي وخفض قيمة الين ــ بشكل أكبر من اعتمادها على أجندة جديدة للإصلاح البنيوي. |
Angesichts der Tatsache, dass sich die Vermögenswerte der SNB auf fast 90% des Schweizer BIP belaufen, wirft diese Haltungsänderung ernste Frage sowohl über die Grenzen als auch die Folgen einer zeitlich unbegrenzten quantitativen Lockerung auf. Und sie dient als ernüchternde Mahnung in Bezug auf die grundlegende Fragilität von Versprechen wie dem von EZB-Präsident Mario Draghi, zu tun, „was immer nötig ist“, um den Euro zu retten. | News-Commentary | ولأن أصول البنك المركزي السويسري تبلغ ما يقرب من 90% من الناتج المحلي الإجمالي السويسري، فإن هذا الانقلاب يثير تساؤلات جدية حول حدود التيسير الكمي المفتوح وتداعياته. وهو يخدم كتذكرة مخيفة بالهشاشة الأساسية التي اتسمت بها وعود مثل وعد رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي بالقيام "بكل ما يلزم" لإنقاذ اليورو. |
Und es ergeben sich wirklich interessante Fragen wie: Wie planen wir Städte? Wie wird die Entwicklung finanziert? | TED | ويثير ذلك تساؤلات مثيرة للاهتمام حقاً حول، كيف سنخطط المدن؟ كيف سنمول التنمية؟ |
So wie die Fundamentalisten aller religiösen Richtungen, haben sie keine Fragen, nur Antworten. | TED | مثل الأصوليين من جميع الشرائح الدينية، لا تساؤلات لديهم، فقط إجابات. |
Für mich wirft die Straße so viele verschiedene Fragen auf. | TED | حسنا، بالنسبة لي فإن الشوارع تطرح تساؤلات عدة. |
Wenn wir Zweifel haben, wenn wir Fragen haben oder verwirrt sind, haben wir zwei Meinungen. | TED | عندما يكون لدينا شكوك أو ارتياب حيال شيء ما .. أو يكون لدينا تساؤلات أو غموض حوله ، فإنه يكون لدينا أكثر من رأي بشأنه. |
Höchst interessante Fragen. Ich denke, es hat vor allem mit Körpergröße zu tun. | TED | تساؤلات مثيرة جدا. أعتقد أن المسألة لها علاقة بحجم الجسد. |