ويكيبيديا

    "تسارع" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Beschleunigung
        
    • rasch
        
    • Tachykardie
        
    • schnell
        
    • beschleunigt
        
    • beschleunigte
        
    Dies ist eine Log-Skala. Das, was so aussieht wie stetiges Wachstum, ist tatsächlich eine Beschleunigung in realen Werten. TED وهذا مقياس طويل، هكذا ما يبدو وكأنه النمو المطرد هو في الحقيقة تسارع كمصطلح حقيقيي.
    Diese Marke misst den Aufenthaltsort und die Tiefe und hat sogar eine wirklich coole kleine Kamera, die von plötzlicher Beschleunigung ausgelöst wird. TED لتقوم بقياس الموقع والعمق، كذلك مرفق بها كاميرا صغيرة لطيفة تعمل عند حدوث تسارع مفاجئ.
    Die Vereinten Nationen müssen als Organisation in ihrer Gesamtheit diese Dynamik rasch nutzen. UN ويجب على الأمم المتحدة ككل، بوصفها منظمة، أن تسارع بالاستفادة من هذا الشعور.
    10. fordert die Regierung Israels nachdrücklich auf, dem Hilfswerk für die Schäden, die durch die Handlungen der israelischen Seite an seinem Eigentum und seinen Einrichtungen entstanden sind, rasch Schadenersatz zu leisten; UN 10 - تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي؛
    Die verletzte Muskulatur setzt Kalium frei, verursacht eine ventrikuläre Tachykardie. Open Subtitles سَحق أنسجة العضلات فتحرر البوتاسيوم .. مسبباً تسارع
    Das machst du besser schnell, denn normalerweise... würde es mich nicht kümmern, wenn du ertrinkst, aber ich brauche sofort eine Antwort. Open Subtitles الأجدر بك أن تسارع لأنّ عادة، لن أبالي إذا غرقت، لكنني أحتاج لردّ فوراً
    Und diese Rate wurde noch beschleunigt, seit die Messungen vor neun Jahren begannen. TED وقد تسارع المعدل منذ بدء القياسات قبل تسع سنوات.
    Hält die beschleunigte Mitose an, wird sein Körper irgendwann versagen. Open Subtitles إن استمر تسارع الانقسام الفتيلي فسينهار جسده في نهاية المطاف
    Es gibt eine grundlegende, profunde Beschleunigung des evolutionären Prozesses. TED هنالك تسارع أساسي و عميق لهذه العملية التطورية.
    Scan entdeckt tödliche Beschleunigung des monomagnetischen Pulses. Open Subtitles الكواشف تعقبت تسارع مغناطيسي مميت من مغناطيس أحادي الذبذبة
    Es gibt Geschwindigkeit und es gibt Beschleunigung, die die Geschwindigkeit der Geschwindigkeit ist und man kann sie messen. Open Subtitles هناك سرعة وهناك تسارع والذي هو سرعة السرعة وبإمكانك أن تقيسه
    Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war. UN ووجد، ضمن جملة أمور، أن عملية الشراء تتم بشكل منظم وتنافسي، بيد أن تسارع العملية وضغط الوقت قد أسفرا عن عملية لم تكن دائما شفافة أو عادلة أو ممتثلة للإجراءات.
    Länder, die das Übereinkommen bisher nicht unterzeichnet haben, sollten es rasch tun. Jene Länder, die es unterzeichnet und ratifiziert haben, müssen es jetzt umsetzen. News-Commentary ولقد دعت مجموعة العشرين إلى اتخاذ إجراءات أشد صرامة في مكافحة الفساد. ويتعين علينا الآن أن نمضي قدماً. ويتعين على البلدان التي لم توقع على الاتفاقية حتى الآن أن تسارع إلى التوقيع عليها. ويتعين على البلدان الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والمصدقة عليها أن تبدأ في تنفيذها على الفور.
    12. fordert die Regierung Israels nachdrücklich auf, dem Hilfswerk für die Schäden, die durch die Handlungen der israelischen Seite an seinem Eigentum und seinen Einrichtungen entstanden sind, rasch Schadenersatz zu leisten und alle Transitgebühren und sonstigen finanziellen Verluste, die dem Hilfswerk durch von Israel auferlegte Verzögerungen und Einschränkungen der Bewegungsfreiheit und des Zugangs entstanden sind, zügig zurückzuerstatten; UN 12 - تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، وأن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تفرضه إسرائيل من تأخير وقيود على التنقل والعبور؛
    13. fordert die Regierung Israels nachdrücklich auf, dem Hilfswerk für die Schäden, die durch die Handlungen der israelischen Seite an seinem Eigentum und seinen Einrichtungen entstanden sind, rasch Schadenersatz zu leisten und alle Transitgebühren und sonstigen finanziellen Verluste, die dem Hilfswerk durch von Israel auferlegte Verzögerungen und Einschränkungen der Bewegungsfreiheit und des Zugangs entstanden sind, zügig zurückzuerstatten; UN 13 - تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، وأن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تفرضه إسرائيل من تأخير وقيود على التنقل والعبور؛
    Was könnte er in die Hände bekommen, das supraventrikuläre Tachykardie auslöst? Open Subtitles ما الذي قد يضع يديه عليه ليسبّب تسارع فوق بطينيّ للقلب؟
    Der Patient hatte eine paroxysmale Tachykardie. Wir haben ihn wieder in den Sinusrhythmus zurück gebracht. Open Subtitles تعرّض المريض لنوبة تسارع بالقلب وقد أرجعناه إلى النظم الجيبيّ
    Und auf dem EKG waren die erwarteten Tachykardie von der Open Subtitles و رسم القلب أوضح تسارع القلب المتوقع
    Sie beeilen sich mit einer Diagnose, weil Sie schnell aus dem Raum wollen, weil Sie wegen mir aufgebracht sind. Open Subtitles ،إن كان لديك ما تقوله فقله وحسب أنتَ تسارع إلى التشخيص لأنّك تتعجّل مغادرة الغرفة لأنّك منزعج منّي بحق
    NEW YORK – Israels derzeitige Regierung und ihre Unterstützer im Westen verurteilen Kritik an Israels Politik schnell als Antisemitismus. Das ist vielleicht ungenau und eigennützig, aber nicht immer falsch. News-Commentary نيويورك ــ تسارع حكومة إسرائيل الحالية وأنصارها في الغرب إلى التنديد بأي انتقادات للسياسات الإسرائيلية باعتبارها معاداة للسامية. ولعل هذا غير دقيق ومُغرِض، ولكنه ليس مخطئاً في كل الأحوال.
    Zu diesem Zeitpunkt beschleunigt das Universum auf geheimnisvolle Weise seine Ausdehnung und beendet die Bildung größerer Strukturen. TED وعندها وبطريقة غامضة تسارع الكون يبدأ في الزيادة ويتوقف تشكل البنى الضخمة.
    In der Tat beschleunigt Technik alle Aspekte des Lebens. TED وفي الواقع فالتكنولوجيا تسارع كل مناحي الحياة.
    Von dem Ergebnis würde nicht nur jedes Land direkt profitieren, das bereit ist, sich diesem Verfahren zu unterziehen. Es würde auch eine beschleunigte Innovation im globalen Regieren bedeuten, die wir mehr denn je brauchen, um die Integrität unserer wichtigsten Systeme zu schützen. News-Commentary لن تقتصر النتيجة على تحقيق فوائد مباشرة لصالح كل دولة قادرة على المشاركة في هذه العملية فحسب، بل إن الأمر يشتمل ضمناً أيضاً على تسارع الإبداع في الإدارة العالمية، وهو ما نحتاج إليه أكثر من أي وقت مضى من أجل الحفاظ على سلامة أنظمتنا الأكثر أهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد