Das Unternehmen hat sich seit der Gründung jedes Jahr mindestens verdoppelt in der Grösse. | TED | هل هم سعداء. لقد تضاعف حجم الشركة منذ أن قمت بتأسيسها، أو أكبر. |
Ist schon schwer, Wanzen auszumerzen, deren Population sich innerhalb zweier Tage verdoppelt. | Open Subtitles | حسنٌ، من الصعب القضاء على بعوضة تضاعف عددها كل بضع ساعات |
Die Lebenserwartung hat sich im letzten Jahrzehnt alle drei Jahre um ein Jahr erhöht. | TED | متوسط العمر المتوقع تضاعف بمقدار سنة واحدة لكل ثلاث سنوات في العقد الماضي |
Ich hoffe daher, dass die Mitgliedstaaten verstärkte Anstrengungen unternehmen werden, um über die Erweiterung des Sicherheitsrats Einigung zu erzielen. | UN | لذا، آمل أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن. |
Du bekommst dein Geld doppelt zurück in 2 Tagen. | Open Subtitles | سأضاعف لك أموالك خلال يومين تضاعف أموالى ؟ |
Jeden Donnerstag steckt mir Karen 50 Mäuse in die Tasche, klappst mir auf den Hintern und sagt, ich soll es bitte verdoppeln oder draufhauen. | Open Subtitles | كل يوم خميس كارين تعطيني 50 دولار وتضربني على مؤخرتي وتقول لي لا تعد إلى المنزل قبل أن تنفقها أو تضاعف المبلغ |
Das bedeutet, dass das Sekretariat sich verstärkt bemühen muss, ein Reservoir solcher Fachkräfte aufzubauen, auf das es jederzeit zurückgreifen kann. | UN | لذلك يجب على الأمانة العامة أن تضاعف جهودها لتكوين مجموعة من هؤلاء الأفراد والاحتفاظ بهم. |
Wenn du die Zigarette erneut anzündest, dann bekommst du die doppelte Menge an Karzinogenen. | Open Subtitles | ,عندما تشعل سيجارتك أكثر من مرة تضاعف جرعة المادة المسرطنة |
Darum macht mir das Sorgen: Seit den 1950er Jahren hat sich die Anzahl der Patienten mit Autoimmunerkrankungen verdoppelt bis verdreifacht. | TED | إليكم أسباب قلقي حيال الأمر: منذ عام 1950، عدد المصابين بأمراض المناعة الذاتية تضاعف ليصل إلى ثلاثة أضعاف. |
Hören Sie sich das an: Zwischen 1950 und 2000 hat sich die Bevölkerung der Erde mehr als verdoppelt. | TED | إستمعوا لهذا، بين عامي 1950 و 2000، تضاعف عدد سكان العالم. |
Leider hat sich die Selbstmordrate unter schwarzen Kindern in den letzten 20 Jahren verdoppelt. | TED | للأسف، فإنّ معدل انتحار الأطفال ذوي البشرة السوداء قد تضاعف خلال العشرين سنة الماضية. |
Die Menge an DNA-Daten, die wir entschlüsselt haben, hat sich jedes Jahr verdoppelt. | TED | كمية بيانات الحمض النووي التي قمنا بترتيبها تضاعف كل عام |
Im vergangenen Jahrzehnt hat sich die Zahl der Patienten, die auf eine Transplantation warten, verdoppelt. | TED | في العقد الماضي, عدد المرضى المنتظرين لعملية الزرع قد تضاعف. |
Schifffahrt hat sich seit 1970 vervierfacht. | TED | وقد تضاعف حجم النقل البحري أربع مرات منذ 1970. |
In den letzten 50 Jahren hat sich der weltweite Fleischkonsum mehr als vervierfacht, von 71 auf 310 Millionen Tonnen. | TED | خلال 50 عاما الماضية تضاعف استهلاك اللحوم العالم ثلاث مرات من 71 مليون طن ليصبح 310 مليون طن. |
2. fordert die Mitgliedstaaten auf, verstärkte Anstrengungen zur Durchführung des Aktionsplans für die Zweite Internationale Dekade für die Beseitigung des Kolonialismus1 zu unternehmen; | UN | 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(1)؛ |
19. ermahnt die Gebergemeinschaft, verstärkte Anstrengungen zur Deckung des Bedarfs Tschads und der Zentralafrikanischen Republik in Bezug auf humanitäre Hilfe, Wiederaufbau und Entwicklung zu unternehmen; | UN | 19 - يناشد الجهات المانحة أن تضاعف جهودها من أجل سد الاحتياجات الإنسانية والتعميرية والإنمائية لتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Ich sammelte sie in einer alten Kaffeedose auf und als ich am nächsten Morgen aufwachte, bekam ich einen Schreck, denn sie waren doppelt so groß. | Open Subtitles | جمعتهم في كوب قهوة قديم وعندما استيقظت في الصباح صدمت فقد تضاعف حجمهم |
Es könnten nun doppelt so viele sein. | Open Subtitles | هذا العدد بالأسبوع الماضي، يمكن أن يكون العدد قد تضاعف بالوقت الحالي |
Du behälst deinen Markt hier, aber wenn Übersee-Verkäufe hinzukommen, kannst du deinen momentanen Profit verdoppeln. | Open Subtitles | تبقي على سوقك هنا، لكن تضيف عليهم مبيعات الدولية، تستطيع أن تضاعف أرباحك الحالية. |
Die erste Gruppe erhielt Zweitlinien-Chemotherapie, welche die Lebenserwartung verdoppeln soll, im Vergleich zu gar keiner Behandlung. | TED | تلقت المجموعة الأولى علاجا كيميائيا من الدرجة الثانية والتي من المتوقع ان تضاعف أمل الحياة مقارنة بعدم العلاج تماما. |
Die Höllenqualen, eine Streichholzflamme, millionenmal verstärkt, unendlich. | Open Subtitles | ألم الإحتراق بعود ثقاب و قد تضاعف ملايين المرات للأبد |
Sie wiesen ebenso fast die doppelte Anzahl an Herzproblemen wie Herzattacken, koronare Bypass-Operationen und herzbedingte Tode. | TED | كما تضاعف تقريباً معدل المشاكل القلبية لديها، كالنوبات القلبية وجراحة الشريان التاجي والوفيات المرتبطة بالمشاكل القلبية. |
Ihr Patient krümmte sich vor Schmerzen und hustete Blut, und Sie fanden das interessant? | Open Subtitles | مريضك تضاعف المه و اصبح يسعل دما و انت وجدت ذلك مثيرا للاهتمام؟ |
Zum Beispiel, meine Wohnung in Manhattan, verdoppelte seinen Wert in weniger als vier Jahren. | TED | على سبيل المثال، تضاعف سعر شقتي في مانهاتن في أقل من أربع سنوات. |
Wenn solche Bemühungen ihre Stimme in wichtigen Momenten vervielfachen und verstärken könnten, dann würden wir sicher eine bessere Politik bekommen. | TED | إذا استطاعت هذه الأنواع من الجهود أن تضاعف صوتها فقط وتضخمه في اللحظات المهمة، أنا أعلم عن حقيقة بأننا سنحصل على سياسة أفضل. |
Das Vertrauen in unsere Arbeit verdreifacht sich gerade. | TED | نحن نلحظ تقريبًا تضاعف تلك الثقة ثلاث مرات في عملنا |