Es hat fast 30 Jahre gedauert, bis jemand dieses Problem gelöst hatte. | TED | لقد تطلب الأمر ٣٠ سنة لكي يتمكن أي أحد من حل هذه المسألة. |
Es hat 21 Raktenstarts gebraucht -- diese Animation lässt es leicht wirken -- aber das war es nicht. | TED | لقد تطلب الأمر إطلاق 21 صاروخا وهذا الرسم التوضيحي يظهره على أنه أمر بسيط لكنه ليس كذلك. |
Ich kann meinen Verhandlungsstil anpassen, wenn es nötig ist. | Open Subtitles | يمكنني تعديل , أسلوب مفاوضاتي إذا تطلب الأمر |
Als ich die Wahrheit erfuhr, schwor ich mir... sie ans Licht zu bringen, koste es, was es wolle. | Open Subtitles | وعندما علمت الحقيقة أخيراً، أقسمت... أقسمت على أن أجعلهم يفشون بها مهما تطلب الأمر |
Ich musste mich erst daran gewöhnen. Ich war noch nicht soweit. | Open Subtitles | لقد تطلب الأمر مني أن أعتاد عليه ولم أكن متعوداً تماماً |
Wir müssen den Menschen Widerstand leisten... wo immer und wann immer es geht. | Open Subtitles | يجب أن نُقاوم البشر مهما تطلب الأمر وكلما سنحت الفرصة |
Es hat mich ein ganzes Jahr gekostet, das herauszufinden. | Open Subtitles | لقد تطلب الأمر مني عاماً كاملاً لأتحقق من هذه المعلومة. |
Gut, Es hat etwas gedauert, aber ein Freund von mir, Polizist, verfolgte den Anruf zum Polizeirevier zurück. | Open Subtitles | حسناً، لقد تطلب الأمر بعض البحث لكن صديق لي في تمكن من تعقب أثر المكالمة لقسم الشرطة |
Es hat 3 Jahre gebraucht, doch ich habe ihn von Cocktails zu 4 Millionen Dollar hochgearbeitet. | Open Subtitles | لقد تطلب الأمر 3 سنوات،ولقد طورته من أشربة الى 4 ملايين دولار |
Es hat ein wenig Überzeugung gebraucht, aber am Ende, haben deine Oma und Opa verstanden wovon ich rede. | Open Subtitles | لقد تطلب الأمر بعض الإعترافات ولكن بالنهاية،جدك وجدتك تفهموا مالذي كنت أتحدث عنه |
Es hat viel zu lang gedauert, bis wir am selben Tisch sitzen. | Open Subtitles | تطلب الأمر كثيراً لنجلس على الطاولة نفسها |
Es hat uns all die Jahre gekostet, sie wieder ans Laufen zu bringen. | Open Subtitles | و تطلب الأمر كل ذلك الوقت لجعلها تعمل ثانية |
Tu was auch immer nötig ist, damit der Zauberspruch funktioniert, bitte. | Open Subtitles | إحرص على تنفيذ التعويذة مهما تطلب الأمر, أرجوك |
Ich werde Euch beschützen und mein Leben für Eures geben, wenn es nötig ist. | Open Subtitles | سوف أحميكِ وأعطيكِ المشورة وسأضحي بحياتي لأجلك لو تطلب الأمر. |
- Tun wir, was nötig ist, um die Lanze vor der Legion zu schützen. | Open Subtitles | مهما تطلب الأمر لإبعاد الرمح عن أيدي الفيلق. |
Ich muss euch beide hier rausbringen, koste es, was es wolle. | Open Subtitles | يجب أن أخرجكم أنتم الأثنين من هنا مهما تطلب الأمر ! |
Ich muss ihnen helfen, koste es, was es wolle. | Open Subtitles | علي مساعدتهم، مهما تطلب الأمر |
Ich musste schon was tun, um den Tankwart abzuschütteln, aber... Nein. | Open Subtitles | تطلب الأمر بعض التمثيل لأضلل حارس محطة الغاز |
Ich musste eingesperrt werden, um eine neue Perspektive zu bekommen. | Open Subtitles | تطلب الأمر أسري حتى يكون لي منظورا. |
Wir müssen den Menschen Widerstand leisten... wo immer und wann immer es geht. | Open Subtitles | يجب أن نُقاوم البشر مهما تطلب الأمر وكلما سنحت الفرصة |