"تطلب الأمر" - Traduction Arabe en Allemand

    • Es hat
        
    • nötig ist
        
    • es wolle
        
    • gebraucht
        
    • Ich musste
        
    • immer es geht
        
    Es hat fast 30 Jahre gedauert, bis jemand dieses Problem gelöst hatte. TED لقد تطلب الأمر ٣٠ سنة لكي يتمكن أي أحد من حل هذه المسألة.
    Es hat 21 Raktenstarts gebraucht -- diese Animation lässt es leicht wirken -- aber das war es nicht. TED لقد تطلب الأمر إطلاق 21 صاروخا وهذا الرسم التوضيحي يظهره على أنه أمر بسيط لكنه ليس كذلك.
    Ich kann meinen Verhandlungsstil anpassen, wenn es nötig ist. Open Subtitles يمكنني تعديل , أسلوب مفاوضاتي إذا تطلب الأمر
    Als ich die Wahrheit erfuhr, schwor ich mir... sie ans Licht zu bringen, koste es, was es wolle. Open Subtitles وعندما علمت الحقيقة أخيراً، أقسمت... أقسمت على أن أجعلهم يفشون بها مهما تطلب الأمر
    Ich musste mich erst daran gewöhnen. Ich war noch nicht soweit. Open Subtitles لقد تطلب الأمر مني أن أعتاد عليه ولم أكن متعوداً تماماً
    Wir müssen den Menschen Widerstand leisten... wo immer und wann immer es geht. Open Subtitles يجب أن نُقاوم البشر مهما تطلب الأمر وكلما سنحت الفرصة
    Es hat mich ein ganzes Jahr gekostet, das herauszufinden. Open Subtitles لقد تطلب الأمر مني عاماً كاملاً لأتحقق من هذه المعلومة.
    Gut, Es hat etwas gedauert, aber ein Freund von mir, Polizist, verfolgte den Anruf zum Polizeirevier zurück. Open Subtitles حسناً، لقد تطلب الأمر بعض البحث لكن صديق لي في تمكن من تعقب أثر المكالمة لقسم الشرطة
    Es hat 3 Jahre gebraucht, doch ich habe ihn von Cocktails zu 4 Millionen Dollar hochgearbeitet. Open Subtitles لقد تطلب الأمر 3 سنوات،ولقد طورته من أشربة الى 4 ملايين دولار
    Es hat ein wenig Überzeugung gebraucht, aber am Ende, haben deine Oma und Opa verstanden wovon ich rede. Open Subtitles لقد تطلب الأمر بعض الإعترافات ولكن بالنهاية،جدك وجدتك تفهموا مالذي كنت أتحدث عنه
    Es hat viel zu lang gedauert, bis wir am selben Tisch sitzen. Open Subtitles تطلب الأمر كثيراً لنجلس على الطاولة نفسها
    Es hat uns all die Jahre gekostet, sie wieder ans Laufen zu bringen. Open Subtitles و تطلب الأمر كل ذلك الوقت لجعلها تعمل ثانية
    Tu was auch immer nötig ist, damit der Zauberspruch funktioniert, bitte. Open Subtitles إحرص على تنفيذ التعويذة مهما تطلب الأمر, أرجوك
    Ich werde Euch beschützen und mein Leben für Eures geben, wenn es nötig ist. Open Subtitles سوف أحميكِ وأعطيكِ المشورة وسأضحي بحياتي لأجلك لو تطلب الأمر.
    - Tun wir, was nötig ist, um die Lanze vor der Legion zu schützen. Open Subtitles مهما تطلب الأمر لإبعاد الرمح عن أيدي الفيلق.
    Ich muss euch beide hier rausbringen, koste es, was es wolle. Open Subtitles يجب أن أخرجكم أنتم الأثنين من هنا مهما تطلب الأمر ‪!
    Ich muss ihnen helfen, koste es, was es wolle. Open Subtitles علي مساعدتهم، مهما تطلب الأمر
    Ich musste schon was tun, um den Tankwart abzuschütteln, aber... Nein. Open Subtitles تطلب الأمر بعض التمثيل لأضلل حارس محطة الغاز
    Ich musste eingesperrt werden, um eine neue Perspektive zu bekommen. Open Subtitles تطلب الأمر أسري حتى يكون لي منظورا.
    Wir müssen den Menschen Widerstand leisten... wo immer und wann immer es geht. Open Subtitles يجب أن نُقاوم البشر مهما تطلب الأمر وكلما سنحت الفرصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus