ويكيبيديا

    "تعداد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Anzahl
        
    • Volkszählung
        
    • Land
        
    • CBC
        
    • Blutkörperchen
        
    • Zahl
        
    • wie tot
        
    • Einwohnern leben
        
    • Bevölkerung
        
    • bevölkerungsreichsten
        
    • Abhaltung
        
    So erkannte er, dass er eine Menge hatte, in der die Anzahl der Elemente unendlich war. TED لذلك أدرك أن بحوزته مجموعة يفوق تعداد مكوناتها اللانهاية.
    Durch Funkkontakt mit der französischen Botschaft weiß man, dass rund 200 Europäer und eine unbekannte Anzahl Kambodschaner dort Zuflucht suchen. Open Subtitles إذاعة السفارة الفرنسية كشفت أن حوالي 200 أوربي وعدد غير معلن من الكمبوديين في تعداد اللاجئين
    vi) für die Regierung Iraks bei der Anfangsplanung für die Abhaltung einer umfassenden Volkszählung; UN '6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛
    Das ist ein Land mit sechseinhalb Millionen Menschen, aber es hat nur 80 Ärzte, es hat 200 Krankenschwestern, es hat 120 Hebammen. TED هذه الدولة التي يبلغ تعداد سكانها ستة ملايين ونصف، لكن لديها فقط 80 طبيباً، ولديها 200 ممرض، لديها 120 قابلة.
    Machen Sie ein CBC, Typ und Bild, KB und coags. Open Subtitles احصل على تعداد كامل للدم والنوع و اجلبوا الشاشة، وكيلو القاعدة و معدل التخثر
    Sie hat zu wenig weiße Blutkörperchen. Open Subtitles لا أستطيع القول أنني متأكدة لكن تعداد كريات دمها البيضاء ينخفض
    In diesem Indien stieg die Zahl der Handys im Monat um die doppelte Einwohnzahl Neuseelands an. TED هذه كانت الهند التي كانت تضيف جوالات شهرية أكثر من ضعف تعداد نيوزيلاندا
    Wenn diese Kinder unter meiner Aufsicht verschwinden, bin ich so gut wie tot. Open Subtitles إن اختفت هذه الأطفال أثناء رقابتي، فإنّي في تعداد الهالك.
    LP hat nichts gezeigt, kein Fieber, Anzahl der weißen Blutkörper ist normal. Open Subtitles لم يظهر فحص القطنية شيئاً لا حمي، و تعداد خلايا الدم البيضاء طبيعي
    Die Anzahl der weißten Blutkörpchen war außerordentlich hoch. Open Subtitles سيكون تعداد الكريات البيض لديه عالياً جداً
    Das Blutbild zeigt aber eine normale Anzahl von weißen Blutkörperchen. Open Subtitles تعداد الدم العام أظهر معدّل كرياتٍ بيضاء طبيعيّة
    Üblicherweise wird das Hyperviskositätssyndrom durch eine erhöhte Anzahl Blut - oder Proteinkörperchen verursacht Open Subtitles الآن عادة مع متلازمة فرط اللزوجة السبب يكون ارتفاعا في تعداد مكونات الدم او تعداد البروتينات
    Nun, im Hospital sagten sie, die Anzahl seiner weißen Blutkörperchen sei hoch Open Subtitles حسناً، في المستشفى... قالوا أن تعداد خلايا دمه البيضاء كان مرتفعاً...
    iv) die Regierung Iraks bei der Anfangsplanung für die Abhaltung einer umfassenden Volkszählung beraten und unterstützen werden; UN '4` وتقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف؛
    besorgt darüber, dass sich aus den Zahlen der letzten Volkszählung im Hoheitsgebiet ergibt, dass der Anteil der in Armut lebenden Menschen von 14 Prozent im Jahr 1999 auf 23 Prozent im Jahr 2000 angestiegen ist, UN وإذ يساورها القلق بأن أرقام آخر تعداد للسكان في الإقليم تظهر أن نسبة السكان الذين يعانون الفقر زادت من 14 في المائة في عام 1990 إلى 23 في المائة في عام 2000،
    Alle 10 Jahre findet in den USA eine Volkszählung statt. TED كل 10 سنوات، نقوم بإجراء تعداد سكان في الولايات المتحدة.
    Es ist ein Land mit 45 Millionen Einwohnern. TED انها دولة ذات تعداد سكاني يقارب 45 مليون نسمة.
    - Ich warte auf das CBC und die Blutchemie. Gut. Open Subtitles -أنتظر نتيجة تعداد الدم و الأشعة الطيفية
    Weiße Blutkörperchen sind normal, leicht blutarm. Open Subtitles , تعداد كريات الدم الحمراء طبيعية , هناك أنيميا خفيفة
    Dies ist die Zahl unterschiedlicher Personen die uns geholfen haben wenigstens ein Wort aus einem Buch mit reCAPTCHA zu digitalisieren: 750 Millionen, das ist etwas mehr als 10 Prozent der Weltbevölkerung, haben uns geholfen Wissen der Menschen zu digitalisieren. TED هذا هو عدد الاشخاص الذين ساعدونا في رقمنة كلمة واحدة على الاقل من الكتب من خلال ريكابتشا 750 مليون وهو يمثل اكثر من عشرة بالمائة من تعداد السكان في العالم ساعدونا في رقمنة المعرفة الانسانية
    Tja, dann sind wir alle so gut wie tot. Open Subtitles سنكون جميعنا في تعداد الموتى
    40 Prozent des Energiebedarfs wird derzeit für Gebäude benötigt, und 60 Prozent der Weltbevölkerung werden in den nächsten 15 Jahren in Gebäuden in Städten mit mehr als einer Million Einwohnern leben. TED و 40 في المائة من طاقة العالم تستهلك حاليا من مباني و 60 في المائة من سكان العالم سيسكنون في مباني في مدن ذات تعداد ملون أو أكثر خلال 15 عام المقبلة
    Die größte Bevölkerung Afrikas gibt es in Nigeria. TED أكبر تعداد سكاني في أفريقيا هو في نيجيريا.
    Wie wird sich das Verhalten von China und Indien ändern, während sie an Macht gewinnen? Für diejenigen, die bis Mitte des Jahrhunderts mit einer tripolaren Welt aus den USA, China und Indien rechnen, ist es eine Ironie, dass alle drei Staaten – die bevölkerungsreichsten der Welt – zu jenen gehören, die ihre Souveränität am stärksten schützen. News-Commentary وإلى أي مدى قد يتغير سلوك دول مثل الصين والهند مع تزايد قوتها؟ من عجيب المفارقات بالنسبة لهؤلاء الذين يتكهنون بعالم ثلاثي الأقطاب يتألف من الولايات المتحدة والصين والهند بحلول منتصف هذا القرن أن هذه الدول الثلاث ـ الأضخم من حيث تعداد السكان ـ من بين أكثر بلدان العالم حماية لسيادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد