So erkannte er, dass er eine Menge hatte, in der die Anzahl der Elemente unendlich war. | TED | لذلك أدرك أن بحوزته مجموعة يفوق تعداد مكوناتها اللانهاية. |
Durch Funkkontakt mit der französischen Botschaft weiß man, dass rund 200 Europäer und eine unbekannte Anzahl Kambodschaner dort Zuflucht suchen. | Open Subtitles | إذاعة السفارة الفرنسية كشفت أن حوالي 200 أوربي وعدد غير معلن من الكمبوديين في تعداد اللاجئين |
vi) für die Regierung Iraks bei der Anfangsplanung für die Abhaltung einer umfassenden Volkszählung; | UN | '6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛ |
Das ist ein Land mit sechseinhalb Millionen Menschen, aber es hat nur 80 Ärzte, es hat 200 Krankenschwestern, es hat 120 Hebammen. | TED | هذه الدولة التي يبلغ تعداد سكانها ستة ملايين ونصف، لكن لديها فقط 80 طبيباً، ولديها 200 ممرض، لديها 120 قابلة. |
Machen Sie ein CBC, Typ und Bild, KB und coags. | Open Subtitles | احصل على تعداد كامل للدم والنوع و اجلبوا الشاشة، وكيلو القاعدة و معدل التخثر |
Sie hat zu wenig weiße Blutkörperchen. | Open Subtitles | لا أستطيع القول أنني متأكدة لكن تعداد كريات دمها البيضاء ينخفض |
In diesem Indien stieg die Zahl der Handys im Monat um die doppelte Einwohnzahl Neuseelands an. | TED | هذه كانت الهند التي كانت تضيف جوالات شهرية أكثر من ضعف تعداد نيوزيلاندا |
Wenn diese Kinder unter meiner Aufsicht verschwinden, bin ich so gut wie tot. | Open Subtitles | إن اختفت هذه الأطفال أثناء رقابتي، فإنّي في تعداد الهالك. |
LP hat nichts gezeigt, kein Fieber, Anzahl der weißen Blutkörper ist normal. | Open Subtitles | لم يظهر فحص القطنية شيئاً لا حمي، و تعداد خلايا الدم البيضاء طبيعي |
Die Anzahl der weißten Blutkörpchen war außerordentlich hoch. | Open Subtitles | سيكون تعداد الكريات البيض لديه عالياً جداً |
Das Blutbild zeigt aber eine normale Anzahl von weißen Blutkörperchen. | Open Subtitles | تعداد الدم العام أظهر معدّل كرياتٍ بيضاء طبيعيّة |
Üblicherweise wird das Hyperviskositätssyndrom durch eine erhöhte Anzahl Blut - oder Proteinkörperchen verursacht | Open Subtitles | الآن عادة مع متلازمة فرط اللزوجة السبب يكون ارتفاعا في تعداد مكونات الدم او تعداد البروتينات |
Nun, im Hospital sagten sie, die Anzahl seiner weißen Blutkörperchen sei hoch | Open Subtitles | حسناً، في المستشفى... قالوا أن تعداد خلايا دمه البيضاء كان مرتفعاً... |
iv) die Regierung Iraks bei der Anfangsplanung für die Abhaltung einer umfassenden Volkszählung beraten und unterstützen werden; | UN | '4` وتقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف؛ |
besorgt darüber, dass sich aus den Zahlen der letzten Volkszählung im Hoheitsgebiet ergibt, dass der Anteil der in Armut lebenden Menschen von 14 Prozent im Jahr 1999 auf 23 Prozent im Jahr 2000 angestiegen ist, | UN | وإذ يساورها القلق بأن أرقام آخر تعداد للسكان في الإقليم تظهر أن نسبة السكان الذين يعانون الفقر زادت من 14 في المائة في عام 1990 إلى 23 في المائة في عام 2000، |
Alle 10 Jahre findet in den USA eine Volkszählung statt. | TED | كل 10 سنوات، نقوم بإجراء تعداد سكان في الولايات المتحدة. |
Es ist ein Land mit 45 Millionen Einwohnern. | TED | انها دولة ذات تعداد سكاني يقارب 45 مليون نسمة. |
- Ich warte auf das CBC und die Blutchemie. Gut. | Open Subtitles | -أنتظر نتيجة تعداد الدم و الأشعة الطيفية |
Weiße Blutkörperchen sind normal, leicht blutarm. | Open Subtitles | , تعداد كريات الدم الحمراء طبيعية , هناك أنيميا خفيفة |
Dies ist die Zahl unterschiedlicher Personen die uns geholfen haben wenigstens ein Wort aus einem Buch mit reCAPTCHA zu digitalisieren: 750 Millionen, das ist etwas mehr als 10 Prozent der Weltbevölkerung, haben uns geholfen Wissen der Menschen zu digitalisieren. | TED | هذا هو عدد الاشخاص الذين ساعدونا في رقمنة كلمة واحدة على الاقل من الكتب من خلال ريكابتشا 750 مليون وهو يمثل اكثر من عشرة بالمائة من تعداد السكان في العالم ساعدونا في رقمنة المعرفة الانسانية |
Tja, dann sind wir alle so gut wie tot. | Open Subtitles | سنكون جميعنا في تعداد الموتى |
40 Prozent des Energiebedarfs wird derzeit für Gebäude benötigt, und 60 Prozent der Weltbevölkerung werden in den nächsten 15 Jahren in Gebäuden in Städten mit mehr als einer Million Einwohnern leben. | TED | و 40 في المائة من طاقة العالم تستهلك حاليا من مباني و 60 في المائة من سكان العالم سيسكنون في مباني في مدن ذات تعداد ملون أو أكثر خلال 15 عام المقبلة |
Die größte Bevölkerung Afrikas gibt es in Nigeria. | TED | أكبر تعداد سكاني في أفريقيا هو في نيجيريا. |
Wie wird sich das Verhalten von China und Indien ändern, während sie an Macht gewinnen? Für diejenigen, die bis Mitte des Jahrhunderts mit einer tripolaren Welt aus den USA, China und Indien rechnen, ist es eine Ironie, dass alle drei Staaten – die bevölkerungsreichsten der Welt – zu jenen gehören, die ihre Souveränität am stärksten schützen. | News-Commentary | وإلى أي مدى قد يتغير سلوك دول مثل الصين والهند مع تزايد قوتها؟ من عجيب المفارقات بالنسبة لهؤلاء الذين يتكهنون بعالم ثلاثي الأقطاب يتألف من الولايات المتحدة والصين والهند بحلول منتصف هذا القرن أن هذه الدول الثلاث ـ الأضخم من حيث تعداد السكان ـ من بين أكثر بلدان العالم حماية لسيادتها. |