| Wenn du Angst und Hilfe brauchst, bin ich für dich da, Ohne jegliche Komplikationen, okay? | Open Subtitles | إن كنتِ خائفة وتحتاجين للمساعدة فأنا هنا لمساعدتك بدون أيّ تعقيدات ، حسنا ؟ |
| Die Nanobiotika sollten jedweden Komplikationen bei den Schnittwunden vorbeugen, aber das Schädel-Hirn-Trauma bedarf eines zwölfstündigen Aufenthalts. | Open Subtitles | النانوهات يجب أن تمنع أي تعقيدات من التمزق، لكن الإرتجاج يستحق الإبقاء لمدة 12 ساعة |
| Außer im Falle von Komplikationen, sollte die OP zwölf bis 13 Stunden dauern. | Open Subtitles | باستثناء أية تعقيدات الجراحة من المتوقع أن تستغرق 12 إلى 13 ساعة |
| - Nicht operativ. Sie ist zu diffus. Und jede Komplikation, zum Beispiel eine Infektion, und sie ist... | Open Subtitles | لا يمكن هذا عن طريق الجراحة و إذا حصلت أي تعقيدات و آثار جانبية عندها |
| Ich möchte dir und diesem Ludus Probleme ersparen. | Open Subtitles | هذا من شأنه أن يجنبك أنت وهذا اللودس أي تعقيدات |
| Sagen wir ein wenig später. Es gibt leichte Komplikationen. | Open Subtitles | اجعلها متأخراً قليلاً توجد تعقيدات بسيطه |
| Nakamoto ist ein ehrenwertes Unternehmen. Wir haben nichts mit den... Komplikationen zu tun, die passiert sind. | Open Subtitles | ناكوموتو هي شركة مشرفة ليس لدي دور في أي تعقيدات وقعت |
| Ein U-Boot wurde vor 50 Jahren beauftragt, aber es gab Komplikationen. | Open Subtitles | أي غواصة أمريكية أرسلت في قبل 50 سنة، لكن كان هناك تعقيدات. |
| Dann passiert's, und du sagst Nein wegen ein paar kleiner Komplikationen. | Open Subtitles | وحينيحدثذلك.. تتركهوتمضي .. لأجل تعقيدات ثانوية قليلة |
| - Und Psittakose kann zu Nervenproblemen - und neurologischen Komplikationen führen. | Open Subtitles | و يمكن أن يقود هذا الداء لمشاكل عصبية و تعقيدات بالمخ |
| Patienten, für die gebetet wird, haben 1 1 % weniger Komplikationen. | Open Subtitles | الصلاة من أجل المرضى لها تعقيدات أقلّ بـ11 بالمئة. |
| Wir hatten nämlich eindeutig moralische Komplikationen. | Open Subtitles | حسنا لكن هذه غير محسوبة بسبب تعقيدات أخلاقية واضحة |
| Er kann nicht wirklich mit den Komplikationen des Lebens umgehen, nicht allein. | Open Subtitles | لا يمكنه تحمّل تعقيدات الحياة حقيقةً ليس لوحده |
| Meine Aufgabe ist es, sicherzustellen, dass Sie beschützt werden,... ohne emotionale Komplikationen in mein Team. | Open Subtitles | عملى ان أحميك بدون أى تعقيدات عاطفية من فريقى |
| Weben wir meine Beteiligung in ein Geflecht v on Scheinfirmen ein... sehe ich k eine Komplikationen. | Open Subtitles | لو قمنا بإتباع تعليماتى خلال عدة أساليب مكثفة للتكتم أنا لا أتوقع أية تعقيدات |
| Wir sind zu weit gekommen, um jetzt wegen einer kleinen Komplikation aufzuhören. | Open Subtitles | نحن وصلنا الى النهايه وتريد منى ان نقف ع تعقيدات صغيره اوه. |
| Aber keine Krakheit, keine Kondition,... keine Komplikation außer einer Allergie auf-- | Open Subtitles | لكن لا أمراض، ولا وعكات صحيّة، لا تعقيدات عدا حساسيّة لـ... |
| David meint, ihr solltet euer Treffen verschieben. Er hat Probleme in der Chirurgie. | Open Subtitles | يقول أنه علينا تغير الموعد لأنها سوف تكون فترة طويلة, وأعتقد أنه تعقيدات في عملية جراحية |
| Das Geniale an diesen Festivals ist aus meiner Sicht, dass die neuen Festivals die Komplexität und das Aufregende unseres heutigen Lebens voll erfassen. | TED | أظن أن أروع ما في المهرجانات، الجديدة منها، أنها حقا تلتقط تعقيدات حياتنا وتعكس الإثارة التي تميز أسلوب حياتنا الآن. |
| Je mehr jemand versucht sie kompliziert zu machen, desto unglaubwürdiger ist er für mich. | Open Subtitles | ان الحقيقة تكون بسيطة ، اي تعقيدات سينتهي بي الأمر بعدم تصديقها |
| Fast alle Details, fast alle Feinheiten der Oberfläche blieben erhalten. | TED | وتقريبا كل التفاصيل، تقريبا كل تعقيدات السطح تم الحفاظ عليها. |
| und durch die Analyse der verschiedenen Eigenheiten und Komplexitäten von Sprache, denke ich, können wir einen Einblick in das bekommen, was in uns vorgeht. | TED | ومن خلال تحليل مختلف تعقيدات وغرابة اللغة، بأعتقادي يمكننا فتح نافذة على فهم غرابة وتعقيدات تصرفاتنا كبشر. |