ويكيبيديا

    "تعليمات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Anweisungen
        
    • Instruktionen
        
    • Weisungen
        
    • Befehle
        
    • Anleitung
        
    • Weisung
        
    • Anweisung
        
    • Bedienungsanleitung
        
    • Befehl
        
    • Anleitungen
        
    • Vorschriften
        
    • wurde
        
    • Lehren
        
    • Richtlinien
        
    • Grafikroutinen
        
    Tut mir Leid, aber Ihre Frau hat uns klare Anweisungen gegeben. Open Subtitles أعتذر يا سيدى و لكن زوجتك قد أصدرت تعليمات واضحة
    Dann haben Sie sicher genaue Anweisungen erhalten, wo und wann diese Transaktion stattfindet. Open Subtitles ولم تعطى أي تعليمات محددة حول متى وأين ستتم هذه الصفقة ؟
    Ich habe genaue Anweisungen vom höchsten Amt, das Schlachtfeld nicht zu verlassen. Open Subtitles ..أنا لدي تعليمات محددة من القيادة العليا ألا اغادر أرض المعركة
    Ich habe ihr genaue Instruktionen gegeben, wie du die Dinge gerne hättest. Open Subtitles قمت بإعطائها تعليمات مفصلة كيف تحب ان تقوم بفعل الاشياء هنا
    Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen. UN ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    Das Büro hat begonnen, sich mit diesem Problem auseinanderzusetzen, indem es Befragungen über die Kundenzufriedenheit durchführt und nutzerfreundlichere Anweisungen herausgibt, die dem Personal helfen sollen, die Regeln und Vorschriften einzuhalten. UN وبدأ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في معالجة هذه المسألة من خلال استخدام استقصاءات رضاء العملاء وإصدار تعليمات ملائمة للمستخدمين بقدر أكبر لمساعدة الموظفين على الامتثال للقواعد والأنظمة.
    Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden. UN 2 - تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار أي أوامر أو تعليمات تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه.
    Wir können ebenfalls Anweisungen erzeugen über wie man die Steuerung des Fahrzeugs bedient. TED حتى نتمكن من توليد أيضا تعليمات حول كيفية تشغيل ضوابط للسيارة.
    Es ist direkt integriert; es gibt keine Anweisungen von außen. TED إنها مضمنة مباشرة؛ ليست هناك تعليمات خارجية.
    Die Arbeiter kommen immer noch am nächsten Tag rein, folgen aber anderen Anweisungen. TED سوف يأتي العمال في اليوم التالي ، و يقومون بعملهم ، و لكنهم الآن يتبعون تعليمات مختلفة.
    Könntet ihr zum Beispiel Autofahren lernen, indem ihr nur jemandes Anweisungen zuhört ohne kinästhetische Erfahrung? TED هل بإمكانك تعلم قيادة السيارة مثلًا من خلال الاستماع إلى تعليمات من حولك فحسب ومن دون أي تطبيق عملي؟
    Man bekommt eigentlich gar keine Anweisungen. Aber die Kräfte des Ablaufs selbst halten einen in der Spur. TED انت لا تستلم اية تعليمات ولكن قوى العملية نفسها تبقيك فى الاتجاه
    Ich gehe ins Dorf, um Anweisungen bei der Post abzugeben. Open Subtitles إننى سأنزل إلى القرية لأعطى تعليمات لمكتب البريد
    Bleiben Sie in Ihren Häusern und warten auf Instruktionen. Ich wiederhole: Open Subtitles إبقوا فى منازلكم حتى تستلمون تعليمات جديدة أكرر:
    Darüber haben wir neue Instruktionen. Open Subtitles لدينا تعليمات جديدة من سلاح القوات البرمائية عن البحث و التدمير
    Er darf von einer Regierung oder einer anderen Stelle Weisungen weder einholen noch entgegennehmen. UN ولا يجوز له أن يطلب أو أن يتلقى تعليمات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر.
    Auch wenn wir nicht willkommen sind, haben wir dennoch unsere Befehle. Open Subtitles آسف يا سيدي إن كان غير مرحب بنا ولكن لدينا تعليمات
    Gibt es auf der Verpackung keine Anleitung dafür? Open Subtitles وتعلمت كيفية تغيير الحفاضات؟ ليست هناك أية تعليمات على الغلاف؟
    d) der Beförderer, der die Güter auf Weisung der verfügungsberechtigten Partei, des Absenders oder des dokumentären Absenders nach Buchstabe c abliefert, ist von seiner Verpflichtung, die Güter nach dem Frachtvertrag abzuliefern, befreit. UN (د) يعفى الناقل الذي يسلم البضائع بناء على تعليمات الطرف المسيطر أو الشاحن أو الشاحن المستندي، بمقتضى الفقرة الفرعية (ج) من هذه المادة، من واجب تسليم البضائع بمقتضى عقد النقل.
    Ich hinterließ dem Büro die Anweisung, mich das ganze Wochenende nicht anzurufen. Open Subtitles لقد تركتُ تعليمات مشددّة للمكتب حتى لا يتّصلوا بي في العطلة
    Heutzutage kann man ganze Kirchengemeinden gründen, die sich auf die Bedienungsanleitung einer Waschmaschine berufen. Open Subtitles بإمكانك انشاء دين جديد حتى من خلال تعليمات تشغيل ماكينة الغسيل.
    Direktor Glynn gab mir den Befehl sie nicht reinzulassen Open Subtitles أعطاني الآمِر غلين تعليمات مُحدَّدَة ألاَّ أدعكِ تدخُليها
    Ich hab nur die Adresse, kein Buch mit Anleitungen. Open Subtitles كُلّ ما حصلت علية كان عنوان، مش كتيب تعليمات
    Falls ich nicht innerhalb von 5 Minuten sicher an Bord bin, macht ihr so weiter, wie es besprochen wurde. Open Subtitles اذا لم اصل اليكم بسلام خلال خمس دقائق نفذوا ما اتفقنا عليه من تعليمات
    Die Lehren des Propheten Mohammed auf einem Raumschiff? Open Subtitles على المركبة الفضائية، تعليمات النبي محمّد القديم؟
    " Sie haben ganz strikte Richtlinien darüber was man in der Küche haben darf." Open Subtitles و توجد تعليمات صارمة جدا لما يمكن أن وضعه فى المطبخ
    Es ging nicht nur darum ein paar Grafikroutinen zu optimieren. TED لم يكن مجرد مسألة ضبط بعض تعليمات الرسوميات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد